سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 90

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 246

قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿90﴾
They said: "Are you indeed Yûsuf (Joseph)?" He said: "I am Yûsuf (Joseph), and this is my brother (Benjamin). Allâh has indeed been gracious to us. Verily, he who fears Allâh with obedience to Him (by abstaining from sins and evil deeds, and by performing righteous good deeds), and is patient, then surely, Allâh makes not the reward of the Muhsinûn (good-doers - see V.2:112) to be lost."
قَالُوٓا۟ qālū They said
أَءِنَّكَ a-innaka Are you indeed
لَأَنتَ la-anta surely you
يُوسُفُ ۖ yūsufu Yusuf
قَالَ qāla He said
أَنَا۠ anā I am
يُوسُفُ yūsufu Yusuf
وَهَـٰذَآ wahādhā and this
أَخِى ۖ akhī (is) my brother
قَدْ qad Indeed
مَنَّ manna Allah has been gracious
ٱللَّهُ l-lahu Allah has been gracious
عَلَيْنَآ ۖ ʿalaynā to us
إِنَّهُۥ innahu Indeed, he
مَن man who
يَتَّقِ yattaqi fears Allah
وَيَصْبِرْ wayaṣbir and (is) patient
فَإِنَّ fa-inna then indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
لَا (does) not
يُضِيعُ yuḍīʿu let go waste
أَجْرَ ajra (the) reward
ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna (of) the good-doers

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

90. They exclaimed, “Are you indeed Joseph [87]?” He said, “I am Joseph, and this is my brother. Allah has certainly favored us. Indeed, whoever fears Allah and is patient, then surely Allah does not let the reward of the good-doers go to waste.”

[87]
The Brothers Are Startled and Express Remorse:

At this question from the king of Egypt, they were suddenly startled—how did he come to know of these matters? Could it be that this king of Egypt is actually Yusuf (peace be upon him) himself? Then, to remove their astonishment and wonder, they asked the king of Egypt: "Are you indeed Yusuf (peace be upon him)?" The king of Egypt replied: "Yes, I am Yusuf, and the one whom I kept back last time is my younger brother Binyamin, who is now with me. See how Allah has shown mercy to us and reunited us two brothers after a long separation. He has replaced humiliation with honor, hardship with comfort, and difficulty with ease and tranquility. The brother whom you threw into the well—Allah Almighty has today granted him the rule over the entire land of Egypt. And Allah bestows His blessings in this way upon those who are patient and fear Him."