سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 81

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 245

ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ ﴿81﴾
"Return to your father and say, ‘O our father! Verily, your son (Benjamin) has stolen, and we testify not except according to what we know, and we could not know the Unseen!
ٱرْجِعُوٓا۟ ir'jiʿū Return
إِلَىٰٓ ilā to
أَبِيكُمْ abīkum your father
فَقُولُوا۟ faqūlū and say
يَـٰٓأَبَانَآ yāabānā 'O our father
إِنَّ inna Indeed
ٱبْنَكَ ib'naka your son
سَرَقَ saraqa has stolen
وَمَا wamā and not
شَهِدْنَآ shahid'nā we testify
إِلَّا illā except
بِمَا bimā of what
عَلِمْنَا ʿalim'nā we knew
وَمَا wamā And not
كُنَّا kunnā we were
لِلْغَيْبِ lil'ghaybi of the unseen
حَـٰفِظِينَ ḥāfiẓīna guardians

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

81. "Return to your father and say, 'O our father! Your son has committed theft. We testify only to what we know, and we could not guard against the unseen.'"

[78] That is, we ourselves saw with our own eyes that the missing cup was taken out from his belongings. That is why we say that he committed theft, and when we made a promise to you regarding his protection, at that time we did not know that he would go to Egypt and steal. And its other meaning is that those people asked us what is the punishment for a thief among you, so we told them what we knew, that the thief should remain in the slavery of the person from whom he stole for one year. But how could we have known that our own statement would be applied to us?