سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 69

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 243

وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ﴿69﴾
And when they went in before Yûsuf (Joseph), he took his brother (Benjamin) to himself and said: "Verily! I am your brother, so grieve not for what they used to do."
وَلَمَّا walammā And when
دَخَلُوا۟ dakhalū they entered
عَلَىٰ ʿalā upon
يُوسُفَ yūsufa Yusuf
ءَاوَىٰٓ āwā he took
إِلَيْهِ ilayhi to himself
أَخَاهُ ۖ akhāhu his brother
قَالَ qāla He said
إِنِّىٓ innī Indeed, I
أَنَا۠ anā [I] am
أَخُوكَ akhūka your brother
فَلَا falā so (do) not
تَبْتَئِسْ tabta-is grieve
بِمَا bimā for what
كَانُوا۟ kānū they used (to)
يَعْمَلُونَ yaʿmalūna do

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

69. And when they came to Joseph, he took his brother to himself and said, "Indeed, I am your brother, so do not grieve over what they have been doing [68]."

[68]
The Accidental Meeting of Two Separated Brothers:

Just as the brothers of Yusufؑ were jealous of Sayyiduna Yusufؑ, they were similarly jealous of Binyamin, because after the separation from Sayyiduna Yusufؑ, Binyamin became the center and focus of their father's attention. Thus, after setting out, along the way they kept taunting and reproaching him, venting the frustrations of their hearts in various ways. When these people entered Egypt, Sayyiduna Yusufؑ welcomed them and accommodated them in the royal guesthouse. He gave each pair of brothers a separate room to stay in. When Binyamin was left alone, he said to him, "I will stay with you." Thus, when privacy was available, Sayyiduna Yusufؑ told Binyamin that he himself was his lost brother. The emotional turmoil that arises on such a sudden meeting of real brothers after a long period of separation and despair is generally known to everyone. The same happened here. Sayyiduna Yusufؑ narrated all the events from the time he was thrown into the well up to the present, and the younger brother Binyamin told the circumstances at home, the details of Sayyiduna Yaqub's sorrow in the separation of his son, and the unjust treatment he himself received from the brothers. Then Sayyiduna Yusufؑ consoled him, saying, "What has happened, has happened. Now your brothers will not be able to harm you. I will devise such a plan that I will not send you back with them. But do not mention anything from our conversation to them, nor tell them anything about me yet."