سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 62

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 242

وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿62﴾
And [Yûsuf (Joseph)] told his servants to put their money (with which they had bought the corn) into their bags, so that they might know it when they go back to their people; in order they might come again.
وَقَالَ waqāla And he said
لِفِتْيَـٰنِهِ lifit'yānihi to his servants
ٱجْعَلُوا۟ ij'ʿalū Put
بِضَـٰعَتَهُمْ biḍāʿatahum their merchandise
فِى in
رِحَالِهِمْ riḥālihim their saddlebags
لَعَلَّهُمْ laʿallahum so that they
يَعْرِفُونَهَآ yaʿrifūnahā may recognize it
إِذَا idhā when
ٱنقَلَبُوٓا۟ inqalabū they go back
إِلَىٰٓ ilā to
أَهْلِهِمْ ahlihim their people
لَعَلَّهُمْ laʿallahum so that they may
يَرْجِعُونَ yarjiʿūna return

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And Yusuf said to his servants, "Put their money back into their saddlebags [60], so that when they return to their family, they may recognize it and perhaps they will soon come back again."

[60]
Return of the Price of Grain:

Sayyiduna Yusuf (peace be upon him) treated them with great hospitality and also indicated to those who filled the grain that the money taken from them as the price of the grain should also be placed back in their grain. He did this with the intention that perhaps they might not have the means to come again, and thus might not return, or if they did obtain the means, it might be after a long time, and in that case, they would bring their younger real brother Binyamin with them after a long delay. From the words of the Quran, this appears to be the main reason for returning the money. However, some commentators say that another or secondary reason for returning the money was that he did not like to take the price of the grain from his brothers.