سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 18

Joseph · Meccan · Juz 12 · Page 237

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴿18﴾
And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allâh (Alone) Whose help can be sought against that (lie) which you describe."
وَجَآءُو wajāū And they brought
عَلَىٰ ʿalā upon
قَمِيصِهِۦ qamīṣihi his shirt
بِدَمٍۢ bidamin with false blood
كَذِبٍۢ ۚ kadhibin with false blood
قَالَ qāla He said
بَلْ bal Nay
سَوَّلَتْ sawwalat has enticed you
لَكُمْ lakum has enticed you
أَنفُسُكُمْ anfusukum your souls
أَمْرًۭا ۖ amran (to) a matter
فَصَبْرٌۭ faṣabrun so patience
جَمِيلٌۭ ۖ jamīlun (is) beautiful
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
ٱلْمُسْتَعَانُ l-mus'taʿānu (is) the One sought for help
عَلَىٰ ʿalā against
مَا what
تَصِفُونَ taṣifūna you describe

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

18. And they brought his shirt stained with false blood. Jacob said, "(It is not so); rather, your souls have made up a story for you. [15] So patience is most fitting [16], and I seek Allah's help regarding what you describe."

[15]
Inexperienced Criminals:

Sayyiduna Yaqubؑ was already suspicious of them. When he saw the shirt, he became absolutely certain that all of this was trickery and deceit. Because the shirt was not torn or ripped anywhere. These novice criminals did not even think that if they wanted to stain the shirt with blood, they should have first torn it in a disorderly manner so that it would appear as if it had been mauled by a wild animal. Upon seeing this shirt, Sayyiduna Yaqubؑ said, "That wolf must have been very clever, who first calmly took off Yusuf's shirt, then after devouring him, smeared some blood on it." The reality of the matter is known only to Allah. But it appears that you have either harmed Yusuf or made him disappear, and your wailing and showing me the blood-stained shirt are just fabrications to cover up your crime.

[16] "Sabr Jameel" is such patience that when a calamity befalls a person, he endures it with a cool heart, does not panic, nor does he complain to anyone else. That is, after hearing this tale from his sons, Sayyiduna Yaqubؑ did not reproach them nor said anything harsh to them, lest they commit some other wrong act. If he said anything, it was only this: "My complaint is only to Allah, and I seek help only from Him."