سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 90

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 219

۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿90﴾
And We took the Children of Israel across the sea, and Fir‘aun (Pharaoh) with his hosts followed them in oppression and enmity, till when drowning overtook him, he said: "I believe that none has the right to be worshipped but He (Allâh) in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims (those who submit to Allâh’s Will)."
۞ وَجَـٰوَزْنَا wajāwaznā And We took across
بِبَنِىٓ bibanī (the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla (of) Israel
ٱلْبَحْرَ l-baḥra the sea
فَأَتْبَعَهُمْ fa-atbaʿahum and followed them
فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu Firaun
وَجُنُودُهُۥ wajunūduhu and his hosts
بَغْيًۭا baghyan (in) rebellion
وَعَدْوًا ۖ waʿadwan and enmity
حَتَّىٰٓ ḥattā until
إِذَآ idhā when
أَدْرَكَهُ adrakahu overtook him
ٱلْغَرَقُ l-gharaqu the drowning
قَالَ qāla he said
ءَامَنتُ āmantu I believe
أَنَّهُۥ annahu that
لَآ (there is) no
إِلَـٰهَ ilāha god
إِلَّا illā except
ٱلَّذِىٓ alladhī the One
ءَامَنَتْ āmanat in Whom believe
بِهِۦ bihi in Whom believe
بَنُوٓا۟ banū the Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla the Children of Israel
وَأَنَا۠ wa-anā and I am
مِنَ mina of
ٱلْمُسْلِمِينَ l-mus'limīna the Muslims

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

90. And We brought the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his armies pursued them out of tyranny and enmity, until, when drowning overtook him, he said: "I believe [100] that there is no god except the One in whom the Children of Israel believe, and I am of those who submit."

[100] The circumstances in which Musa (peace be upon him) led the Children of Israel out, and how later Pharaoh and his army pursued them, as well as the splitting of the sea, the safe crossing of the Children of Israel, and the drowning of Pharaoh and his army in that sea, have already been detailed earlier in Surah Al-A'raf, verse number 136. Here, the only purpose is to mention that when Pharaoh saw death before him, he said, "Indeed, I was not the Lord, but the true deity is the One in whom the Children of Israel have believed; I too now believe in Him and will remain obedient to Him." This confession of Pharaoh was, in fact, a declaration of his renunciation of power, provided he could be saved from death. And this is exactly what Musa (peace be upon him) had mentioned in his prayer: that their hearts had become so hardened that they would not be ready to believe until they saw a severe punishment.