سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 83

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 218

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿83﴾
But none believed in Mûsâ (Moses) except the offspring of his people, because of the fear of Fir‘aun (Pharaoh) and his chiefs, lest they should persecute them; and verily, Fir‘aun (Pharaoh) was an arrogant tyrant on the earth, he was indeed one of the Musrifûn (polytheists, sinners and transgressors, those who give up the truth and follow the evil, and commit all kinds of great sins).
فَمَآ famā But none
ءَامَنَ āmana believed
لِمُوسَىٰٓ limūsā Musa
إِلَّا illā except
ذُرِّيَّةٌۭ dhurriyyatun (the) offspring
مِّن min among
قَوْمِهِۦ qawmihi his people
عَلَىٰ ʿalā for
خَوْفٍۢ khawfin fear
مِّن min of
فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
وَمَلَإِي۟هِمْ wamala-ihim and their chiefs
أَن an lest
يَفْتِنَهُمْ ۚ yaftinahum they persecute them
وَإِنَّ wa-inna And indeed
فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
لَعَالٍۢ laʿālin (was) a tyrant
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
وَإِنَّهُۥ wa-innahu and indeed, he
لَمِنَ lamina (was) of
ٱلْمُسْرِفِينَ l-mus'rifīna the ones who commit excesses

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

So none believed in Moses except a few youths [94] from his people, out of fear that Pharaoh and his chiefs would afflict them with some trouble. And Pharaoh was indeed mighty in the land, and he was surely among the transgressors [95].

[94]
The Meaning of "Dhurriyyah" — The Young, Courageous Generation:

The literal meaning of the word "dhurriyyah" is offspring, and here by "dhurriyyah" is meant the young generation of Bani Israel. Among these youths, a few men mustered the courage to openly declare their faith in Sayyiduna Musa ؑ, whereas the elders were so terrified by Pharaoh's tyranny that, despite believing in their hearts, they considered expressing their faith as tantamount to courting death. The long period of slavery, the weakness of old age, and Pharaoh's oppression had made them so dispirited that they were afraid even to express their faith. After the magicians believed, it was only these few young men among Bani Israel who proved to be so brave that they resolved to face the coming hardships and difficulties with determination and openly declared their faith. In this way, Musa ؑ gained some support, and he began to train these new Muslims and explained to them that now they must stand by him with utmost steadfastness and perseverance, and if they remained obedient to Allah and relied on Him, Pharaoh would not be able to harm them in any way.

The Resemblance Between the Circumstances of Musa ؑ and Your Circumstances, the Young Companions and Their Ages:

Exactly such a situation arose in Makkah as well. Among those who believed in you, most were from the youth. For example, Sayyiduna Ali ؓ, Ja'far Tayyar ؓ, Zubair bin al-Awwam ؓ, Sayyiduna Talhah ؓ, Sa'd bin Abi Waqqas ؓ, Abdullah bin Mas'ud ؓ, and others — all of them were under twenty years of age at the time of accepting Islam. Abdur Rahman bin Awf ؓ, Bilal bin Rabah ؓ, and Suhaib ؓ were between twenty and thirty years old. Only two companions could be called elders: one was Sayyiduna Abu Bakr ؓ, who was two years younger than you ﷺ, i.e., 38 years old, and Sayyiduna Ammar bin Yasir ؓ, who was your contemporary. In other words, among these ﴿وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ﴾, there was not a single old man. In the initial stages, it is the youthful blood and their courage that serve to support the truth and stand firm in the face of difficulties. The cautiousness of the elders does not avail, except as Allah wills.

[95] That is, such people who leave no stone unturned in using every lawful and unlawful means to achieve their goals, and for whom there is no legal or moral limit at which they would stop. Pharaoh was such a rebellious, arrogant, and tyrannical person.