Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to these polytheists): "Tell me, what provision Allâh has sent down to you! And you have made of it lawful and unlawful." Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Has Allâh permitted you (to do so), or do you invent a lie against Allâh?"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قُلْqulSay
أَرَءَيْتُمara-aytumHave you seen
مَّآmāwhat
أَنزَلَanzala(has been) sent down
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
لَكُمlakumfor you
مِّنminof
رِّزْقٍۢriz'qin(the) provision
فَجَعَلْتُمfajaʿaltumand you have made
مِّنْهُmin'huof it
حَرَامًۭاḥarāmanunlawful
وَحَلَـٰلًۭاwaḥalālanand lawful
قُلْqulSay
ءَآللَّهُāllahuHas Allah
أَذِنَadhinapermitted
لَكُمْ ۖlakum[to] you
أَمْamor
عَلَىʿalāabout
ٱللَّهِl-lahiAllah
تَفْتَرُونَtaftarūnayou invent (lies)
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Say: Have you considered the provision [73] Allah has sent down for you, and you have made some of it unlawful and some lawful? Did Allah give you permission for this, or are you inventing lies against Allah?
[73] The Broader Meaning of Sustenance:
Generally, sustenance is understood to mean only food and drink. However, this word is used in a much broader sense. For example, you used to make this supplication: «اللہم ارزقني علما نافعا» (O Allah, grant me beneficial knowledge). Similarly, there is a famous supplication: «اللہم ارنا الحق حقا وار زقنا اتباعه وارنا الباطل باطلا وارزقنا اجتنابه» In the first supplication, the word sustenance is used in the sense of granting or a gift. And in the second supplication, it is used in the sense of granting ability. In reality, anything that fulfills any need in a person's physical or spiritual development is sustenance. Thus, in ﴿وَمِمَّارَزَقْنٰهُمْيُنْفِقُوْنَ﴾, sustenance does not only mean wealth and riches from which obligatory or voluntary charity is given, but if Allah has granted knowledge, that too is sustenance and should be spent, meaning it should be taught to others. And if health has been granted, then by helping the weak, charity is given from health as well.
[74] The Application of Halal and Haram Is Not Limited to Food and Drink, and This Authority Belongs Only to Allah:
The things among food, drink, and animals that Allah has forbidden have been mentioned at several places in the Quran, and what the polytheists and followers of customs and traditions themselves declared forbidden has been mentioned in Surah Al-Ma'idah, verse 103, and Surah Al-An'am, verse 143. Now the question is, the authority to declare something halal or haram belongs only to Allah, so who gave these people the authority to declare anything forbidden as they wish, or to declare forbidden things as permissible if they wish? Then, this matter does not remain limited here; rather, they also cloak it in religious sanctity and attribute it to Allah, saying that this is the command of Allah or the Shariah. Allah Almighty asks these people whether they can present this attribution from any revealed book? And if they cannot do so, then it is clearly evident that this is a fabrication against Allah; therefore, they are doubly guilty. This matter was about food and drink, whereas Allah has forbidden many other things, foremost among them being shirk (associating partners with Allah). And those who declare shirk permissible and cloak it in religious sanctity and attribute it to Allah, as well as those who, in matters of moral and social boundaries and restrictions, declare things halal or haram according to their desires—as the polytheists of Makkah used to declare the sacred months permissible—all of them fall under the purview of this verse. And there are countless such things that have been made permissible from forbidden and forbidden from permissible.