سُوْرَةُ التَّوْبَةِ

Surah At-Tawba (9) — Ayah 105

The Repentance · Medinan · Juz 11 · Page 203

وَقُلِ ٱعْمَلُوا۟ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿105﴾
And say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) "Do deeds! Allâh will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do."
وَقُلِ waquli And say
ٱعْمَلُوا۟ iʿ'malū Do
فَسَيَرَى fasayarā then Allah will see
ٱللَّهُ l-lahu then Allah will see
عَمَلَكُمْ ʿamalakum your deed
وَرَسُولُهُۥ warasūluhu and His Messenger
وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۖ wal-mu'minūna and the believers
وَسَتُرَدُّونَ wasaturaddūna And you will be brought back
إِلَىٰ ilā to
عَـٰلِمِ ʿālimi (the) Knower
ٱلْغَيْبِ l-ghaybi (of) the unseen
وَٱلشَّهَـٰدَةِ wal-shahādati and the seen
فَيُنَبِّئُكُم fayunabbi-ukum then He will inform you
بِمَا bimā of what
كُنتُمْ kuntum you used (to)
تَعْمَلُونَ taʿmalūna do

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 105) ➊ {وَ قُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ … :} That is, now if a mistake has been made, then in the future, in the jihads that will take place during the time of the Messenger of Allah (peace be upon him) and the caliphs, do your work well. (Muwaddih) Allah Almighty is already fully aware of all the conditions of the past, present, and future, but you should act, so that Allah Almighty may also see your deeds as they come into existence, as well as His Messenger, and the believers of their time, and the caliphs and believers who come after them, because whatever good or bad deed a person does, its reputation spreads everywhere in this way, especially the believers are not unaware of it. That is why the Messenger of Allah (peace be upon him) said: [ اَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللّٰهِ فِي الْاَرْضِ ] [ النسائی، الجنائز، باب الثناء : ۱۹۳۴، ۱۹۳۵] "You are Allah's witnesses on earth." He said these words when people praised a funeral that passed by, and when another passed by, people spoke ill of it, and for the first he gave glad tidings of Paradise, and for the second, of the Fire. In another narration: [ اَلْمُؤْمِنُوْنَ شُهَدَاءُ اللّٰهِ فِي الْاَرْضِ ] "The believers are Allah's witnesses on earth." [ بخاری، الجنائز، باب ثناء الناس علی المیت : ۱۳۶۷ ]

{ وَ سَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ …:} That is, even if, hypothetically, people do not come to know your reality, in the end you have to return to the Knower of the unseen and the seen, where nothing will remain hidden.