Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (the results of your deeds which you did).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO
ٱلْإِنسَـٰنُl-insānumankind
إِنَّكَinnakaIndeed, you
كَادِحٌkādiḥun(are) laboring
إِلَىٰilāto
رَبِّكَrabbikayour Lord
كَدْحًۭاkadḥan(with) exertion
فَمُلَـٰقِيهِfamulāqīhiand you (will) meet Him
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 6){ يٰۤاَيُّهَاالْاِنْسَانُاِنَّكَكَادِحٌ …: ’’ كَادِحٌ ‘‘ ’’كَدَحَيَكْدَحُ‘‘} (F) To strive hard, to endure hardship, to inflict wounds. Through the word {’’ اِلٰى ‘‘}, the meaning of going towards the Lord Most High is being conveyed, that is, O human! Throughout your life, you remain engaged in some kind of toil, and in the end, carrying good or bad deeds, you will be presented before your Lord.