إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَهَاجَرُوا۟
wahājarū
and emigrated
وَجَـٰهَدُوا۟
wajāhadū
and strove hard
بِأَمْوَٰلِهِمْ
bi-amwālihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمْ
wa-anfusihim
and their lives
فِى
fī
in
سَبِيلِ
sabīli
(the) way
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
and those who
ءَاوَوا۟
āwaw
gave shelter
وَّنَصَرُوٓا۟
wanaṣarū
and helped
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ulāika
those
بَعْضُهُمْ
baʿḍuhum
some of them
أَوْلِيَآءُ
awliyāu
(are) allies
بَعْضٍۢ ۚ
baʿḍin
(of) another
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
But those who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believed
وَلَمْ
walam
and (did) not
يُهَاجِرُوا۟
yuhājirū
emigrate
مَا
mā
(it is) not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
(of)
وَلَـٰيَتِهِم
walāyatihim
their protection
مِّن
min
(in)
شَىْءٍ
shayin
(in) anything
حَتَّىٰ
ḥattā
until
يُهَاجِرُوا۟ ۚ
yuhājirū
they emigrate
وَإِنِ
wa-ini
And if
ٱسْتَنصَرُوكُمْ
is'tanṣarūkum
they seek your help
فِى
fī
in
ٱلدِّينِ
l-dīni
the religion
فَعَلَيْكُمُ
faʿalaykumu
then upon you
ٱلنَّصْرُ
l-naṣru
(is to) help them
إِلَّا
illā
except
عَلَىٰ
ʿalā
against
قَوْمٍۭ
qawmin
a people
بَيْنَكُمْ
baynakum
between you
وَبَيْنَهُم
wabaynahum
and between them
مِّيثَـٰقٌۭ ۗ
mīthāqun
(is) a treaty
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بِمَا
bimā
of what
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
you do
بَصِيرٌۭ
baṣīrun
(is) All-Seer