سُوْرَةُ الدَّهْرِ

Surah Al-Insaan (76) — Ayah 10

Man · Medinan · Juz 29 · Page 579

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا ﴿10﴾
"Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislike to it)."
إِنَّا innā Indeed, we
نَخَافُ nakhāfu fear
مِن min from
رَّبِّنَا rabbinā our Lord
يَوْمًا yawman a Day
عَبُوسًۭا ʿabūsan harsh
قَمْطَرِيرًۭا qamṭarīran and distressful

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 10) ➊ { اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا … : ’’ عَبُوْسًا ‘‘} The one who frowns, the one who makes faces. {’’ قَمْطَرِيْرًا ‘‘} The one who frowns severely. The question is, why has this day been called {’’ عَبُوْسًا ‘‘} and {’’ قَمْطَرِيْرًا ‘‘}, when frowning and making faces are actions of a person? One answer is that, to depict the awe and severity of that day, it has been presented in the form of a person whose face and forehead are deeply furrowed with anger. Another is that, just as in {’’نَهَارُهٗ صَائِمٌ‘‘} (its day is fasting) and {’’ لَيْلُهٗ قَائِمٌ ‘‘} (its night is standing in prayer), the acts of fasting and standing in prayer have been attributed to the day and night, even though fasting and standing are actions of a person, similarly here, although the day is called the one who frowns, what is meant is that on that day the face of the disbeliever will be severely frowning and distorted, as He said: « وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ بَاسِرَةٌ » [ القیامۃ : ۲۴ ] "Many faces that day will be distorted."
➋ In {’’ اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا ‘‘} (Indeed, we fear from our Lord a day which will be very grim, severely frowning), there is a refutation of those ignorant Sufis who consider worshipping Allah out of fear of the Day of Judgment or Hell to be against sincerity.