Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of obedience to Allâh as a favour to Him).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَاwalāAnd (do) not
تَمْنُنtamnunconfer favor
تَسْتَكْثِرُtastakthiru(to) acquire more
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 6){ وَلَاتَمْنُنْتَسْتَكْثِرُ: ’’مَنَّيَمُنُّ‘‘} To do Ihsan (goodness). {’’اِسْتَكْثَرَ‘‘} (Istif‘al) To seek more. {’’اِسْتَكْثَرَالشَّيْءَ‘‘} also means to consider something as more. That is, when you do Ihsan (goodness) to someone, do not do it with the intention that you will get more in return. Neither expect anything in return for guiding someone to the right path, nor desire to get more after giving something to someone; keep expectation and desire only from your Lord. Besides this, the meaning is also correct that no matter how much Ihsan you do to someone, do not consider it as more. In this verse, the caller (da‘i) is commanded to avoid all kinds of greed and avarice, because these things are extremely harmful for the invitation to Allah.