Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then what is wrong with them (i.e. the polytheists, the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَمَاfamāThen what
لَهُمْlahum(is) for them
عَنِʿani(that) from
ٱلتَّذْكِرَةِl-tadhkiratithe Reminder
مُعْرِضِينَmuʿ'riḍīnathey (are) turning away
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 49 to 51){ فَمَالَهُمْعَنِالتَّذْكِرَةِ … : ’’ مُسْتَنْفِرَةٌ ‘‘} From the form "Istif‘al," the active participle means {’’ نَافِرَةٌ‘‘}, just as {’’عَجِبَ‘‘} and {’’اِسْتَعْجَبَ‘‘}, similarly {’’سَخِرَ‘‘} and {’’اِسْتَسْخَرَ‘‘} are synonymous. The increase in letters intensifies the meaning: extremely startled. {’’ قَسْوَرَةٍ ‘‘ ’’قَسْرٌ‘‘} is derived from "qasr," which means dominance and overpowering; since a lion overpowers and subdues its prey, it is called "Qaswarah." A group of hunters is also called "Qaswarah," and the noise of people is also called "Qaswarah." The disbelievers’ fleeing from admonition and hearing the verses of the Qur’an is likened to those wild donkeys that, startled by the sound of a lion or the threat of hunters, flee frantically.