سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 71

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 159

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ ﴿71﴾
(Hûd) said: "Torment and wrath have already fallen on you from your Lord. Dispute you with me over names which you have named - you and your fathers - with no authority from Allâh? Then wait, I am with you among those who wait."
قَالَ qāla He said
قَدْ qad Verily
وَقَعَ waqaʿa has fallen
عَلَيْكُم ʿalaykum upon you
مِّن min from
رَّبِّكُمْ rabbikum your Lord
رِجْسٌۭ rij'sun punishment
وَغَضَبٌ ۖ waghaḍabun and anger
أَتُجَـٰدِلُونَنِى atujādilūnanī Do you dispute with me
فِىٓ concerning
أَسْمَآءٍۢ asmāin names
سَمَّيْتُمُوهَآ sammaytumūhā you have named them
أَنتُمْ antum you
وَءَابَآؤُكُم waābāukum and your forefathers
مَّا Not
نَزَّلَ nazzala (has been) sent down
ٱللَّهُ l-lahu (by) Allah
بِهَا bihā for it
مِن min any
سُلْطَـٰنٍۢ ۚ sul'ṭānin authority
فَٱنتَظِرُوٓا۟ fa-intaẓirū Then wait
إِنِّى innī indeed, I am
مَعَكُم maʿakum with you
مِّنَ mina of
ٱلْمُنتَظِرِينَ l-muntaẓirīna the ones who wait

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 71) ➊ { اَتُجَادِلُوْنَنِيْ فِيْۤ اَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَ اٰبَآؤُكُمْ:} You call someone the god of rain, someone the god of wind, someone the god of wealth, and someone the god of illness, whereas in reality none of these is actually a god of anything; these are merely names, there is no reality behind them.
{مَا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ:} That is, He has never said anywhere that I have transferred such divine powers to so-and-so, and made so-and-so the remover of difficulties, so-and-so the granter of treasures, so-and-so the succorer, so-and-so the supporter, and so-and-so the provider; these and such titles have been fabricated by people and attributed to these revered personalities, which have become causes of shirk.