سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 27

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 153

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿27﴾
O Children of Adam! Let not Shaitân (Satan) deceive you, as he got your parents [Adam and Hawwâ’ (Eve)] out of Paradise, stripping them of their raiments, to show them their private parts. Verily, he and Qabîluhu (his soldiers from the jinn or his tribe) see you from where you cannot see them. Verily, We made the Shayâtin (devils) Auliyâ’ (protectors and helpers) for those who believe not.
يَـٰبَنِىٓ yābanī O Children
ءَادَمَ ādama (of) Adam
لَا (Let) not
يَفْتِنَنَّكُمُ yaftinannakumu tempt you
ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu [the] Shaitaan
كَمَآ kamā as
أَخْرَجَ akhraja he drove out
أَبَوَيْكُم abawaykum your parents
مِّنَ mina from
ٱلْجَنَّةِ l-janati Paradise
يَنزِعُ yanziʿu stripping
عَنْهُمَا ʿanhumā from both of them
لِبَاسَهُمَا libāsahumā their clothing
لِيُرِيَهُمَا liyuriyahumā to show both of them
سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ sawātihimā their shame
إِنَّهُۥ innahu Indeed, he
يَرَىٰكُمْ yarākum sees you
هُوَ huwa he
وَقَبِيلُهُۥ waqabīluhu and his tribe
مِنْ min from
حَيْثُ ḥaythu where
لَا not
تَرَوْنَهُمْ ۗ tarawnahum you see them
إِنَّا innā Indeed
جَعَلْنَا jaʿalnā We have made
ٱلشَّيَـٰطِينَ l-shayāṭīna the devils
أَوْلِيَآءَ awliyāa friends
لِلَّذِينَ lilladhīna of those who
لَا (do) not
يُؤْمِنُونَ yu'minūna believe

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 27) ➊ {يٰبَنِيْۤ اٰدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطٰنُ ……:} The effort of Satan is that you do not enter Paradise, just as he expelled your parents from Paradise; for this, he promotes indecency and nakedness so that immorality and wickedness may spread. Beware, lest you become deprived of Paradise by falling into this trial.

{اِنَّهٗ يَرٰىكُمْ هُوَ وَ قَبِيْلُهٗ ……:} That is, one should be extremely cautious and alert against such an enemy who sees us while we do not see him. Some scholars have deduced from this verse that it is not possible to see the jinn, but this deduction is not authentic, because although it mostly happens that he and his tribe see us while we do not see them, it does not necessarily follow that seeing them is never possible. This is {’’ قَضِيَّةٌ مُطْلَقَةٌ لَا دَائِمَةٌ ‘‘}, therefore, the correct view is that it is possible to see the jinn. In hadiths, it is mentioned that the Messenger of Allah (peace be upon him) saw the jinn. (Fath al-Qadeer) And in the story of guarding the zakat of Ramadan, it is mentioned that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) caught a jinn for three consecutive nights. [ بخاری : ۲۳۱۱۱ ] And in Sahih Muslim, it is mentioned that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Tonight a rebellious jinn came to me to interrupt my prayer; if it were not for the supplication of my brother Solomon (peace be upon him), I would have caught him and tied him to a pillar so that the children of Medina would play with him in the morning." [ مسلم : ۵۴۱۔ بخاری : ۴۶۱ ] Solomon (peace be upon him) had an entire nation of jinn under his command. [ النمل : ۱۷ ]