Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
He said: "Shall I seek for you an Ilâh (a god) other than Allâh, while He has given you superiority over the ‘Âlamîn (mankind and jinn of your time)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالَqālaHe said
أَغَيْرَaghayraShould other than
ٱللَّهِl-lahiAllah
أَبْغِيكُمْabghīkumI seek for you
إِلَـٰهًۭاilāhana god
وَهُوَwahuwawhile He
فَضَّلَكُمْfaḍḍalakumhas preferred you
عَلَىʿalāover
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīnathe worlds
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 140){ قَالَاَغَيْرَاللّٰهِاَبْغِيْكُمْاِلٰهًا … :} Refuting their third statement, this is a scolding in the form of a question: Is a deity (object of worship) even such an entity that a person can make whomever he wishes into one? Rather, only that can be an object of worship which bestows all kinds of blessings upon a person, and then the Being who has bestowed countless favors upon you and has granted you superiority over all the worlds—now is this your gratitude, that you leave Him and start worshipping others? This is not gratitude, but rather sheer ingratitude and disloyalty.