Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And surely, We gave you authority on the earth and appointed for you therein provisions (for your life). Little thanks do you give.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
مَكَّنَّـٰكُمْmakkannākumWe established you
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَجَعَلْنَاwajaʿalnāand We made
لَكُمْlakumfor you
فِيهَاfīhāin it
مَعَـٰيِشَ ۗmaʿāyishalivelihood
قَلِيلًۭاqalīlanLittle
مَّاmā(is) what
تَشْكُرُونَtashkurūnayou (are) grateful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 10) {وَلَقَدْمَكَّنّٰكُمْفِيالْاَرْضِ …… :} In the above verses, along with warning and glad tidings, people were encouraged to accept the invitation of the prophets, and in this encouragement, there was an indication towards the abundance of blessings. Now, from here, the sequence of mentioning blessings begins, along with the mention of Satan's envy and his efforts to deprive humans of Allah's blessings, so that we may protect ourselves from him.