Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Is he who walks prone (without seeing) on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks upright on the Straight Way (i.e. Islâmic Monotheism)?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَفَمَنafamanThen is he who
يَمْشِىyamshīwalks
مُكِبًّاmukibbanfallen
عَلَىٰʿalāon
وَجْهِهِۦٓwajhihihis face
أَهْدَىٰٓahdābetter guided
أَمَّنammanor (he) who
يَمْشِىyamshīwalks
سَوِيًّاsawiyyanupright
عَلَىٰʿalāon
صِرَٰطٍۢṣirāṭin(the) Path
مُّسْتَقِيمٍۢmus'taqīminStraight
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 22){ اَفَمَنْيَّمْشِيْمُكِبًّاعَلٰىوَجْهِهٖۤ … : ’’ مُكِبًّا ‘‘ ’’أَكَبَّيُكِبُّإِكْبَابًا‘‘} (verbs) To fall face down. Despite being in the mazeed feehi form, this verb is intransitive, while its basic form {’’كَبَّيَكُبُّكَبًّا‘‘} (n) is transitive, which means to make someone fall face down. {’’ اَهْدٰۤى ‘‘ ’’هَدٰييَهْدِيْهِدَايَةً‘‘} (d) is an elative noun, which generally comes in the meaning of an active participle, but sometimes it also comes in the meaning of a passive participle, and here it is in the meaning of a passive participle. Therefore, its meaning is not "one who gives more guidance" but "one who is more guided." This is the example of a monotheist believer and a polytheist disbeliever. Instead of walking on the straight path, the disbeliever, due to falling into the pits of misguidance, keeps stumbling and falling face down. How can such a person reach the intended destination? In contrast, the believer walks upright on the straight path of monotheism and Sunnah, and he sees his path and its surroundings from every direction—right, left, and ahead. He will certainly reach his intended destination, which is Paradise, as Allah Almighty has said in one place about the disbelievers: «وَنَحْشُرُهُمْيَوْمَالْقِيٰمَةِعَلٰىوُجُوْهِهِمْعُمْيًاوَّبُكْمًاوَّصُمًّامَاْوٰىهُمْجَهَنَّمُ »[ بني إسرائیل : ۹۷ ] "And on the Day of Resurrection We will gather them on their faces, blind, dumb, and deaf; their abode will be Hell." And the reality is that the reason they will be raised on their faces in the Hereafter is that in the world too they used to walk the wrong way; walking upright on the straight path was not acceptable to them.