Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
He knows what is in the heavens and on earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And Allâh is the All-Knower of what is in the breasts (of men).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَعْلَمُyaʿlamuHe knows
مَاmāwhat
فِىfī(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
وَيَعْلَمُwayaʿlamuand He knows
مَاmāwhat
تُسِرُّونَtusirrūnayou conceal
وَمَاwamāand what
تُعْلِنُونَ ۚtuʿ'linūnayou declare
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knowing
بِذَاتِbidhātiof what
ٱلصُّدُورِl-ṣudūri(is in) the breasts
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 4) {يَعْلَمُمَافِيالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِوَيَعْلَمُ … :} This is the answer to the question that when every particle of a human’s body will be scattered and whatever he did will have perished, then how will he be brought back to life and how will anyone know of his deeds so that he may be rewarded or punished accordingly. It is said that He knows everything that is in the heavens and whatever is in the earth (and He knows the place of living of every living being and also where it is after death. See Hud: 6). Therefore, it is not difficult for Him to bring back to life whoever is wherever, and He is aware of all your deeds whether you conceal them or reveal them. (See Ra’d: 9, 10) Rather, He is well aware of what is in the hearts and the intentions, so for Him, accounting for your deeds is not difficult at all. In the previous verses, the attributes mentioned, especially the perfect power in creation, were described; in this verse, His perfect knowledge is described. Then, the One who is both All-Knowing and All-Powerful, and who created everything in the first place and has complete knowledge of everything, why can He not create you again and why can He not take account?