سُوْرَةُ الْاَنْعَامِ

Surah Al-An'aam (6) — Ayah 52

The Cattle · Meccan · Juz 7 · Page 133

وَلَا تَطْرُدِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَىْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿52﴾
And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon seeking His Face. You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zâlimûn (unjust).
وَلَا walā And (do) not
تَطْرُدِ taṭrudi send away
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يَدْعُونَ yadʿūna call
رَبَّهُم rabbahum their Lord
بِٱلْغَدَوٰةِ bil-ghadati in the morning
وَٱلْعَشِىِّ wal-ʿashiyi and the evening
يُرِيدُونَ yurīdūna desiring
وَجْهَهُۥ ۖ wajhahu His Countenance
مَا Not
عَلَيْكَ ʿalayka (is) on you
مِنْ min of
حِسَابِهِم ḥisābihim their account
مِّن min [of]
شَىْءٍۢ shayin anything
وَمَا wamā and not
مِنْ min from
حِسَابِكَ ḥisābika your account
عَلَيْهِم ʿalayhim on them
مِّن min [of]
شَىْءٍۢ shayin anything
فَتَطْرُدَهُمْ fataṭrudahum So were you to send them away
فَتَكُونَ fatakūna then you would be
مِنَ mina of
ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna the wrongdoers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 52)➊ {وَ لَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ …:} Sa'd (may Allah be pleased with him) narrates that we were six men sitting with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The polytheists said, "Remove these people from your gathering, so that they do not become bold against us." Among those people were myself, Ibn Mas'ud, a man from Hudhail, and two others whose names I do not mention. Then, whatever Allah willed came into the heart of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and while he was still thinking, Allah the Exalted revealed this verse: «وَ لَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَ الْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ» [ مسلم، الفضائل، باب فی فضل سعد بن أبی وقاص رضی اللہ عنہ : ۴۶؍۲۴۱۳ ] That is, even if the seekers of Allah are poor, their hospitality takes precedence. (Muwaddih)

{مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ … :} That is, neither is their account your responsibility, nor is your account their responsibility, so what is their fault that you distance them from yourself, as a result of which you would be counted among the wrongdoers.