Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So, when they forgot (the warning) with which they had been reminded, We opened for them the gates of every (pleasant) thing, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them (in punishment), and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَلَمَّاfalammāSo when
نَسُوا۟nasūthey forgot
مَاmāwhat
ذُكِّرُوا۟dhukkirūthey were reminded
بِهِۦbihiof [it]
فَتَحْنَاfataḥnāWe opened
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
أَبْوَٰبَabwābagates
كُلِّkulli(of) every
شَىْءٍshayinthing
حَتَّىٰٓḥattāuntil
إِذَاidhāwhen
فَرِحُوا۟fariḥūthey rejoiced
بِمَآbimāin what
أُوتُوٓا۟ūtūthey were given
أَخَذْنَـٰهُمakhadhnāhumWe seized them
بَغْتَةًۭbaghtatansuddenly
فَإِذَاfa-idhāand then
هُمhumthey
مُّبْلِسُونَmub'lisūna(were) dumbfounded
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 44) ➊ { فَلَمَّانَسُوْامَاذُكِّرُوْابِهٖ …:} When they completely forgot Allah and His commands, Allah extended their rope for them to establish proof against them, and opened for them the doors of every kind of blessing. Then, when they became fully engrossed in luxury and comfort, Allah seized them suddenly, that is, a sudden punishment came upon them so that they forgot all their luxury and comfort, and they had no hope of escape, and in that very state of despair and hopelessness, they were destroyed and ruined. A wise person should, when hardship and difficulty come, consider it a warning from Allah and repent from evil deeds, otherwise heedlessness will increase and suddenly such a severe seizure will come that there will not even be an opportunity to repent. {’’ مُّبْلِسُوْنَ ‘‘} This is the plural of {’’ مُبْلِسٌ‘‘}, meaning one whose hope is lost. ➋ {فَتَحْنَاعَلَيْهِمْاَبْوَابَكُلِّشَيْءٍ:} From this verse it is understood that if, despite disbelief, polytheism, and disobedience to Allah, any nation is extremely developed and prosperous in terms of worldly wealth, it should not be thought that Allah is pleased with them; rather, this is istidraj and is extremely dangerous for them. See Surah Al-Imran (178).