سُوْرَةُ الْاَنْعَامِ

Surah Al-An'aam (6) — Ayah 27

The Cattle · Meccan · Juz 7 · Page 130

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُوا۟ يَـٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿27﴾
If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, revelations, etc.) of our Lord, and we would be of the believers!"
وَلَوْ walaw And if
تَرَىٰٓ tarā you (could) see
إِذْ idh when
وُقِفُوا۟ wuqifū they are made to stand
عَلَى ʿalā by
ٱلنَّارِ l-nāri the Fire
فَقَالُوا۟ faqālū then they (will) say
يَـٰلَيْتَنَا yālaytanā Oh! Would that we
نُرَدُّ nuraddu were sent back
وَلَا walā and not
نُكَذِّبَ nukadhiba we would deny
بِـَٔايَـٰتِ biāyāti (the) Signs
رَبِّنَا rabbinā (of) our Lord
وَنَكُونَ wanakūna and we would be
مِنَ mina among
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna the believers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 27) {وَ لَوْ تَرٰۤى اِذْ وُقِفُوْا عَلَى النَّارِ …:} When they will see the punishment of the Day of Judgment, they will express the wish to escape its destruction and devastation, saying, "If only we could be sent back to the world, we would refrain from the denial for which we are now facing punishment, and we would believe in the Oneness of Allah and Prophethood." But this will be nothing more than a wish, having no connection with reality. Therefore, in the next verse, it is made clear that they are lying in this wish.