Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And what is the matter with you that you spend not in the Cause of Allâh? And to Allâh belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent and fought before the conquering (of Makkah, with those among you who did so later). Such are higher in degree than those who spent and fought afterwards. But to all Allâh has promised the best (reward). And Allâh is All-Aware of what you do.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَاwamāAnd what
لَكُمْlakum(is) for you
أَلَّاallāthat not
تُنفِقُوا۟tunfiqūyou spend
فِىfīin
سَبِيلِsabīli(the) way
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
وَلِلَّهِwalillahiwhile for Allah
مِيرَٰثُmīrāthu(is the) heritage
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚwal-arḍiand the earth
لَاlāNot
يَسْتَوِىyastawīare equal
مِنكُمminkumamong you
مَّنْman(those) who
أَنفَقَanfaqaspent
مِنminbefore
قَبْلِqablibefore
ٱلْفَتْحِl-fatḥithe victory
وَقَـٰتَلَ ۚwaqātalaand fought
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
أَعْظَمُaʿẓamu(are) greater
دَرَجَةًۭdarajatan(in) degree
مِّنَminathan
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
أَنفَقُوا۟anfaqūspent
مِنۢminafterwards
بَعْدُbaʿduafterwards
وَقَـٰتَلُوا۟ ۚwaqātalūand fought
وَكُلًّۭاwakullanBut to all
وَعَدَwaʿadaAllah has promised
ٱللَّهُl-lahuAllah has promised
ٱلْحُسْنَىٰ ۚl-ḥus'nāthe best
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِمَاbimāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
خَبِيرٌۭkhabīrun(is) All-Aware
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 10) ➊ {وَمَالَكُمْاَلَّاتُنْفِقُوْافِيْسَبِيْلِاللّٰهِوَلِلّٰهِمِيْرَاثُالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِ:} "Inheritance" in reality refers to that ownership which, upon the death of the previous owner, passes to his surviving heirs. This ownership is compulsory; whether the deceased wishes or not, it is transferred to the rightful heir. By bringing the predicate {’’ لِلّٰهِ ‘‘} before the subject in {’’ لِلّٰهِمِيْرَاثُالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِ ‘‘}, exclusivity is established that the inheritance of the heavens and the earth belongs only to Allah, because in the end, all must perish and all those things which you are considered owners of are all to return to Him. So when this wealth is not going to remain with you, rather it is bound to leave your hands, and if you do not spend it, it will be forcibly taken from you, then what is the reason that you do not spend it willingly in the way of Allah, so that in this case the Owner will also be pleased and whatever you give will become a loan upon Allah, which He will keep safe for you with countless increase, as is coming in the next verse. The same is the case with a person's life as with his wealth. A Persian poet has beautifully said: Give your life to the Beloved, otherwise death will take it from you. O heart! You yourself be the judge, is this better or that better? ➋ {لَايَسْتَوِيْمِنْكُمْمَّنْاَنْفَقَمِنْقَبْلِالْفَتْحِوَقٰتَلَ :} Here, some words are omitted which become clear from the following sentence {’’ اُولٰٓىِٕكَاَعْظَمُدَرَجَةًمِّنَالَّذِيْنَاَنْفَقُوْامِنْۢبَعْدُوَقٰتَلُوْا ‘‘}. As if the full statement is like this: {’’ لاَيَسْتَوِيْمِنْكُمْمَنْأَنْفَقَمِنْقَبْلِالْفَتْحِوَقَاتَلَوَمَنْأَنْفَقَمِنْبَعْدِالْفَتْحِوَقَاتَلَ‘‘} meaning, "Those among you who spent and fought before the victory and those who spent and fought after the victory are not equal." By {’’ الْفَتْحِ ‘‘} is meant the conquest of Makkah, about which Allah Almighty said: « اِذَاجَآءَنَصْرُاللّٰهِوَالْفَتْحُ »[ النصر : ۱ ] "When the help of Allah and the victory comes." Or the Treaty of Hudaybiyyah, about which Allah Almighty said: « اِنَّافَتَحْنَالَكَفَتْحًامُّبِيْنًا »[ الفتح : ۱ ] "Indeed, We have given you a clear victory." And both can be meant. In this way, there will be three ranks of the Companions: in the first rank, those who believed, spent, and fought before the Treaty of Hudaybiyyah—the earliest forerunners among the Muhajirun and Ansar; in the second rank, those Companions who attained the honor of migration and support after the Treaty of Hudaybiyyah and before the conquest of Makkah; and in the third rank, those Companions who became Muslim after the conquest of Makkah, who could not attain the honor of migration or support, as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ لاَهِجْرَةَبَعْدَالْفَتْحِ ][ بخاري، الجہاد والسیر، باب فضل الجہاد والسیر : ۲۷۸۳ ] "After the conquest of Makkah, (now) there is no migration." The proof that those who spent and fought before the Treaty of Hudaybiyyah are higher in rank than those who believed after the Treaty of Hudaybiyyah and before the conquest of Makkah is the hadith narrated from Anas (may Allah be pleased with him), he said: [ كَانَبَيْنَخَالِدِبْنِالْوَلِيْدِ،وَبَيْنَعَبْدِالرَّحْمٰنِبْنِعَوْفٍكَلاَمٌ،فَقَالَخَالِدٌلِعَبْدِالرَّحْمٰنِتَسْتَطِيْلُوْنَعَلَيْنَابِأَيَّامٍسَبَقْتُمُوْنَابِهَا،فَبَلَغَنَاأَنَّذٰلِكَذُكِرَلِلنَّبِيِّصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَ،فَقَالَدَعُوْالِيْأَصْحَابِيْ ، فَوَالَّذِيْنَفْسِيْبِيَدِهِ ! لَوْأَنْفَقْتُمْمِثْلَأُحُدٍ،أَوْمِثْلَالْجِبَالِذَهَبًامَابَلَغْتُمْأَعْمَالَهُمْ ][مسند أحمد: 266/3، ح : ۱۳۸۱۲۔ مسند احمد کے محقق نے اسے صحیح کہا ہے ] "There was some matter between Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) and Abdur Rahman bin Awf (may Allah be pleased with him), so Khalid (may Allah be pleased with him) said to Abdur Rahman (may Allah be pleased with him): 'You boast over us because of those few days in which you accepted Islam before us.' This was mentioned to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), so he said: 'Leave my companions for me, by Him in Whose hand is my soul! If you spend gold equal to Uhud or the mountains, you will not reach their deeds.'" ➌ The rank of those who spent and fought before the victory is greater because before the victory, the Muslims were few in number and weak in strength, and their financial condition was also very weak. In such circumstances, spending in the way of Allah and participating in jihad were both extremely difficult and courageous acts, whereas after the victory, this situation changed, the Muslims increased in strength and number, and their financial condition also became much better than before, and the entire Arabian Peninsula began entering Islam in multitudes. Therefore, it is said that those who became Muslim and spent and fought in jihad in the earlier difficult period and those who did so in the later period cannot be equal; rather, the former have a higher rank. ➍ Abu Bakr as-Siddiq (may Allah be pleased with him) is superior and more virtuous than all individuals of the Ummah, because in believing, spending in the way of Allah, and fighting, he was ahead of all the Companions. That is why the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) put him forward for prayer during his lifetime, and on this basis, the Muslims gave him precedence for the position of caliphate. ➎ { وَكُلًّاوَّعَدَاللّٰهُالْحُسْنٰى:} In this, it is clearly stated that although there is a difference in rank and virtue among the Companions (may Allah be pleased with them), it does not mean that those Companions who became Muslim later have no virtue; rather, Allah Almighty has promised all the Companions a good reward, that is, Paradise, and all the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) are destined for Paradise. The reality is that the company and sight of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had such an effect that whoever saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in a state of faith and died upon faith, no later person can reach his rank. See the hadith mentioned in the commentary of the last verse of Surah al-Fath, in which the blessing and virtue of the person who saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) is mentioned. Very unfortunate are those people who harbor enmity and hatred against those blessed personalities who had the honor of the company and companionship of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and who, turning a blind eye to their jihad and spending in the way of Allah, revile and curse them because of their minor slips. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ لاَتَسُبُّوْاأَصْحَابِيْ،فَلَوْأَنَّأَحَدَكُمْأَنْفَقَمِثْلَأُحُدٍذَهَبًامَابَلَغَمُدَّأَحَدِهِمْوَلاَنَصِيْفَهُ ][ بخاري، فضائل الصحابۃ، باب قول النبي صلی اللہ علیہ وسلم : « لو کنت متخذا خلیلا» : ۳۶۷۳ ] "Do not speak ill of my Companions, for by Him in Whose hand is my soul! If any one of you were to spend gold equal to Uhud, it would not amount to as much as a mudd (half a kilo of grain) of one of them, nor even half of it." ➏ {وَاللّٰهُبِمَاتَعْمَلُوْنَخَبِيْرٌ:} At the end of the encouragement for faith, spending, and fighting in the way of Allah, it is said that whatever you do, Allah Almighty is fully aware of it; He knows very well the level of each deed and how much sincerity is in it, and He will reward accordingly.