سُوْرَةُ الْوَاقِعَةِ

Surah Al-Waaqia (56) — Ayah 28

The Inevitable · Meccan · Juz 27 · Page 535

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿28﴾
(They will be) among thornless lote-trees,
فِى Among
سِدْرٍۢ sid'rin lote trees
مَّخْضُودٍۢ makhḍūdin thornless

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 28){ فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ: ’’ سِدْرٍ ‘‘} (berry tree) is a generic noun which is used for for one or more. Because the word is singular, the adjective {’’ مَخْضُوْدٍ ‘‘} has also come in singular form. {’’ طَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ‘‘} is also like this. If one wants to say a single berry tree, then {’’سِدْرَةٌ‘‘} is used. {’’خَضَدَ‘‘ (ض) ’’اَلشَّجَرَ‘‘} means to cut the thorns of the tree. The berry trees of the world have thorns, but the berry trees of Paradise will have no thorns. This is mentioned because the Arabs were familiar with the berry tree, as it was abundant in their deserts, but it was mostly thorny. The trees cultivated in gardens have fewer thorns and their fruit is delicious; the fewer the thorns, the more delicious and exquisite the fruit. The berry trees of Paradise will have no thorns at all, and in reality, only the names of the fruits of Paradise are like the fruits of this world; their taste, delight, and excellence have no comparison to the fruits of this world.