سُوْرَةُ الرَّحْمٰنِ

Surah Ar-Rahmaan (55) — Ayah 56

The Beneficent · Medinan · Juz 27 · Page 533

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ﴿56﴾
Wherein both will be Qâsirât-ut-Tarf [chaste females (wives) restraining their glances, desiring none except their husbands], with whom no man or jinni has had tamth before them.
فِيهِنَّ fīhinna In them
قَـٰصِرَٰتُ qāṣirātu (will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ l-ṭarfi (will be) companions of modest gaze
لَمْ lam not
يَطْمِثْهُنَّ yaṭmith'hunna has touched them
إِنسٌۭ insun any man
قَبْلَهُمْ qablahum before them
وَلَا walā and not
جَآنٌّۭ jānnun any jinn

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 56) ➊ The pronoun of { فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ:’’ فِيْهِنَّ ‘‘} is referring to {’’ فُرُشٍ ‘‘}. {’’ قٰصِرٰتُ ‘‘ ’’قَصَرَ يَقْصُرُ قَصْرًا‘‘} (to restrain) is an active participle, meaning those who keep their eyes restrained for their husbands. In the palaces, springs, and gardens of Paradise, this is a description of the apparent and hidden qualities and the perfection and beauty of the women who will captivate the hearts of the dwellers of Paradise on the spread-out beds. Allah Almighty first described their inner beauty: their eyes will not be raised towards anyone except their husbands, nor will anyone be greater in their sight than their husbands. In reality, this one quality outweighs thousands of others; no matter how beautiful a woman is, if she lacks this quality, she holds no value in the eyes of a protective man. An Arab poet says:
{وَ أَتْرُكُ حُبَّهَا مِنْ غَيْرِ بُغْضٍ ¤ وَ ذَاكَ لِكَثْرَةِ الشُّرَكَاءِ فِيْهِ ¤ إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ عَلٰي طَعَامٍ ¤ رَفَعْتُ يَدِيْ وَ نَفْسِيْ تَشْتَهِيْهِ ¤ وَ تَجْتَنِبُ الْأُسُوْدُ وُرُوْدَ مَاءٍ ¤ إِذَا كَانَ الْكِلَابُ وَلَغْنَ فِيْهِ}
"I abandon her love without any hatred, because there are many others sharing in this love. When a fly lands on the food, I withdraw my hand, even though my heart desires it. And lions avoid the water when dogs have put their mouths in it."
{ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّ: ’’طَمَثَ يَطْمِثُ طَمْثًا‘‘} (ض) to touch. That is, those women will be virgins; even if they had husbands in the world, they will become virgins anew in Paradise, and no one will have touched them before the husbands they receive in Paradise. Regarding the women given to the companions of the right, Allah Almighty said: « اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً (35) فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا (36) عُرُبًا اَتْرَابًا (37) لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ» [ الواقعۃ : ۳۵ تا ۳۸ ] "Indeed, We have created them (the women of the beds) in a new creation. So We made them virgins, loving and of equal age for the companions of the right." Then the wives given to the Muqarrabun (the ones brought near) will be far superior to these.
➌ From this verse, it is understood that just as humans, jinn will also enter Paradise; there, humans will be given wives from their own kind, and jinn from their own kind, because there is neither compatibility nor intimacy with the other kind, and then the question of {’’ اَتْرَابًا ‘‘} (playmates in the dust) does not even arise.