Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
The Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يُعْرَفُyuʿ'rafuWill be known
ٱلْمُجْرِمُونَl-muj'rimūnathe criminals
بِسِيمَـٰهُمْbisīmāhumby their marks
فَيُؤْخَذُfayu'khadhuand will be seized
بِٱلنَّوَٰصِىbil-nawāṣīby the forelocks
وَٱلْأَقْدَامِwal-aqdāmiand the feet
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 41) ➊ {يُعْرَفُالْمُجْرِمُوْنَبِسِيْمٰهُمْ …:’’اَلنَّوَاصِيْ‘‘ ’’ نَاصِيَةٌ ‘‘} is the plural of {يُعْرَفُالْمُجْرِمُوْنَبِسِيْمٰهُمْ …:’’اَلنَّوَاصِيْ‘‘ ’’ نَاصِيَةٌ ‘‘}, the hair of the forehead. (See Hud: 56) That is, their faces will be blackened, as He said: « يَّوْمَتَبْيَضُّوُجُوْهٌوَّتَسْوَدُّوُجُوْهٌ »[ آل عمران : ۱۰۶ ] "On the Day when some faces will be white and some faces will be black." Their eyes will be blue, as He said: «وَنَحْشُرُالْمُجْرِمِيْنَيَوْمَىِٕذٍزُرْقًا»[ طٰہٰ : ۱۰۲ ] "And We will gather the criminals that Day, blue-eyed." And the record of deeds will be held in the left hand behind the back. See Surah Inshiqaq (10) and Surah Haqqah (25).
➋ { فَيُؤْخَذُبِالنَّوَاصِيْوَالْاَقْدَامِ:} That is, every criminal will be seized by the hair of the forehead and the feet and thrown into Hell.