Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
سَيُهْزَمُsayuh'zamuSoon will be defeated
ٱلْجَمْعُl-jamʿu(their) assembly
وَيُوَلُّونَwayuwallūnaand they will turn
ٱلدُّبُرَl-dubura(their) backs
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
On {سَيُهْزَمُالْجَمْعُوَيُوَلُّوْنَالدُّبُرَ: ’’ الْجَمْعُ ‘‘}, the "alif lam" is for external specification, meaning the group mentioned in the previous verse by the word {’’ جَمِيْعٌ ‘‘}. Therefore, the translation is "this group." That is, if this is what they say, then remember that this group, no matter how powerful they consider themselves, will soon be defeated and these people will turn their backs and flee. The word {’’ الدُّبُرَ ‘‘} is singular, but it means the whole kind: {’’أَيْيُوَلِّيْكُلُّوَاحِدٍمِّنْهُمْدُبُرَهُ‘‘} "That is, each one of them will turn his back and flee." This is for the correspondence of the last letters of the verses. These verses were revealed in Mecca, when the Muslims were oppressed and subdued, and no one could even imagine that the Quraysh of Mecca, who possessed such power and strength, could ever be defeated by these weak and helpless Muslims and would turn their backs and flee. Some of these Muslims had taken refuge in Abyssinia to save their lives, some were besieged in the valley of Abu Talib, and due to the boycott and siege of the Quraysh, they were dying of hunger. But according to Allah’s promise, that time came, and indeed, in a short period, at Badr, Ahzab, and other battles, this prophecy was fulfilled. Before the battle of Badr began, the Messenger of Allah (peace be upon him) recited this verse, and then the Companions realized that this was the defeat which Allah had warned the disbelievers of Mecca about. Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with them) narrates that on the day of Badr, the Messenger of Allah (peace be upon him) was in his tent, and at that time he said: [ اَللّٰهُمَّإِنِّيْأَنْشُدُكَعَهْدَكَوَوَعْدَكَ،اَللّٰهُمَّإِنْتَشَأْلاَتُعْبَدْبَعْدَالْيَوْمِ ] "O Allah! I beseech You by Your covenant and Your promise. O Allah! If You will, after today You will not be worshipped (so if You wish, leave this small group helpless to be destroyed, otherwise surely help them)." Then Abu Bakr (may Allah be pleased with him) took hold of his hand and said, "O Messenger of Allah! That is enough, you have supplicated to your Lord with great insistence." Then the Prophet (peace be upon him), wearing his armor, came out leaping and reciting this verse: « سَيُهْزَمُالْجَمْعُوَيُوَلُّوْنَالدُّبُرَ » "Soon this group will be defeated and they will turn their backs and flee." [ بخاري، التفسیر، باب قولہ: {سیھزم الجمع } : ۴۸۷۵ ]