Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَنَادَوْا۟fanādawBut they called
صَاحِبَهُمْṣāḥibahumtheir companion
فَتَعَاطَىٰfataʿāṭāand he took
فَعَقَرَfaʿaqaraand hamstrung
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 29) {فَنَادَوْاصَاحِبَهُمْفَتَعَاطٰىفَعَقَرَ: ’’ فَتَعَاطٰى ‘‘ ’’عَطَايَعْطُوْعَطْوًا‘‘ (ن) ’’اَلشَّيْءَ‘‘} To seize something. {’’تَعَاطَيالشَّيْءَ‘‘} To seize something and {’’ تَعَاطَيالْأَمْرَ ‘‘} To take responsibility for a task. For a period, this system of taking turns for a day continued. Salih (peace be upon him) had warned them not to harm her in any way, otherwise punishment would come upon you. Despite not believing, they inwardly considered him truthful, so they were afraid to harm the she-camel, but in the end, they could not be patient and decided to put an end to her. For this, they incited one of their chiefs, whom Allah Almighty declared the most wretched man of that nation, as He said: « اِذِانْۢبَعَثَاَشْقٰىهَا»[ الشمس : ۱۲ ] "When their most wicked one rose up." So, all of them together called upon him for help, saying that you are very brave and daring. He took up this task and cut the tendons of the she-camel and killed her. See also the commentary of Surah Ash-Shams (11,12) for more details. The object of {’’ فَتَعَاطٰى ‘‘} is omitted: {’’ أَيْتَعَاطَيالسَّيْفَ‘‘} (He took up the sword) {’’ أَوْتَعَاطَيالْأَمْرَ‘‘} (or he took responsibility for this task).