Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And the people of Nûh (Noah) aforetime. Verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allâh and His Messenger Nûh (Noah) عليه السلام].
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقَوْمَwaqawmaAnd (the) people
نُوحٍۢnūḥin(of) Nuh
مِّنminbefore
قَبْلُ ۖqablubefore
إِنَّهُمْinnahumIndeed, they
كَانُوا۟kānūthey were
هُمْhumthey were
أَظْلَمَaẓlamamore unjust
وَأَطْغَىٰwa-aṭghāand more rebellious
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 52) ➊ {وَقَوْمَنُوْحٍمِّنْقَبْلُ:} Here, the mention of ‘Ad and Thamud before the people of Nuh is because these people lived in Arabia and the Quraysh knew them well. ➋ { اِنَّهُمْكَانُوْاهُمْاَظْلَمَوَاَطْغٰى:} The pronoun {’’ هُمْ ‘‘} gives the meaning of exclusivity. The people of Nuh are considered the greatest in oppression and rebellion because there has never been any other nation whose prophet advised them for nine hundred and fifty years, and yet they persisted in their rebellion.