Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Or is it that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) ask a wage from them (for your preaching of Islâmic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَمْamOr
تَسْـَٔلُهُمْtasaluhum(do) you ask from them
أَجْرًۭاajrana payment
فَهُمfahumso they
مِّنminfrom
مَّغْرَمٍۢmaghramina debt
مُّثْقَلُونَmuth'qalūna(are) overburdened
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 40){ اَمْتَسْـَٔلُهُمْاَجْرًا … : ’’ اَلْغُرْمُوَالْغَرَامَةُوَالْمَغْرَمُ‘‘} Compensation, indemnity, which is wealth a person has to give even though he does not want to. On {’’ اَجْرًا ‘‘}, the tanween is for indefiniteness, meaning any kind of wage. One possible reason for not accepting the invitation of the Messenger of Allah (peace be upon him) could have been that he might demand some kind of wage from them, and they, considering it compensation, would not be willing to bear the burden. When you do not demand any kind of wage or compensation from them, but rather consider your reward only with Allah Almighty, and without caring for your own earnings or business, you always go after them for their well-being, then why do they run away from you? See also Surah Al-Mu’minun (72).