Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَيَطُوفُwayaṭūfuAnd will circulate
عَلَيْهِمْʿalayhimamong them
غِلْمَانٌۭghil'mānunboys
لَّهُمْlahumfor them
كَأَنَّهُمْka-annahumas if they (were)
لُؤْلُؤٌۭlu'lu-onpearls
مَّكْنُونٌۭmaknūnunwell-protected
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 24) ➊ { وَيَطُوْفُعَلَيْهِمْغِلْمَانٌلَّهُمْ:} For its explanation, see the exegesis of Surah Dahr (19) and Surah Waqi’ah (18, 17). ➋ { كَاَنَّهُمْلُؤْلُؤٌمَّكْنُوْنٌ:} That is, their beauty, whiteness, and purity will be such as if pearls are still preserved in their shells, or as if gems are kept hidden in a jewel box in such a way that not a speck of dust has settled on them, nor have they become soiled by being touched. In other words, they will be so beautiful and clean that they would become soiled just by being touched.