Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
كَذَٰلِكَkadhālikaLikewise
مَآmānot
أَتَىatācame
ٱلَّذِينَalladhīna(to) those
مِنminbefore them
قَبْلِهِمqablihimbefore them
مِّنminany
رَّسُولٍrasūlinMessenger
إِلَّاillābut
قَالُوا۟qālūthey said
سَاحِرٌsāḥirunA magician
أَوْawor
مَجْنُونٌmajnūnuna madman
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 52) {كَذٰلِكَمَاۤاَتَىالَّذِيْنَمِنْقَبْلِهِمْمِّنْرَّسُوْلٍ … :} Allah Almighty, comforting His Prophet (peace be upon him), said that this matter has not occurred only with you, that upon hearing the call to monotheism and the Hereafter, you have been denied and called a sorcerer or a madman. Rather, whenever a messenger came to any nation before you, the ignorant among them said the same—that he is a sorcerer or a madman. Whenever they were left speechless before miracles, they would deny them by calling them magic; when they saw the immense impact of the Messenger’s words, they would call him a sorcerer and try to keep people away from him; and when they saw that a single person was speaking about monotheism and the Hereafter against the entire nation, caring neither for any worldly benefit nor for the opposition, mockery, and torment of the whole nation, yet not abandoning his call, they would declare him mad.