Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, for he was blameworthy.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَخَذْنَـٰهُfa-akhadhnāhuSo We took him
وَجُنُودَهُۥwajunūdahuand his hosts
فَنَبَذْنَـٰهُمْfanabadhnāhumand threw them
فِىfīinto
ٱلْيَمِّl-yamithe sea
وَهُوَwahuwawhile he
مُلِيمٌۭmulīmun(was) blameworthy
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 40) {فَاَخَذْنٰهُوَجُنُوْدَهٗفَنَبَذْنٰهُمْفِيالْيَمِّ … : ’’أَلَامَيُلِيْمُ‘‘} (verbs) To do such an act for which one is reproached. {’’ مُلِيْمٌ ‘‘} Deserving of reproach, one who does such an act for which he is reproached. That is, he was such a tyrant and rebellious person that when he was drowned in the sea along with his army, no one uttered a word of goodness for him; rather, from everyone’s mouth came only reproach and condemnation for him. Whoever heard it said that this is exactly what should have happened to them. Good riddance. Allah the Exalted said: « فَمَابَكَتْعَلَيْهِمُالسَّمَآءُوَالْاَرْضُ»[ الدخان : ۲۹ ] “Then neither the sky wept for them nor the earth.” For details of being cast into the sea, see Surah Yunus (90 to 92), Ta-Ha (77, 78), and Ash-Shu'ara (52 to 67).