Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
By (the winds) that scatter dust.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِwal-dhāriyātiBy those scattering
ذَرْوًۭاdharwandispersing
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 1) ➊ The purpose of an oath is to emphasize a matter and to prove it true. The oaths in the Noble Qur’an are, in fact, evidence and witnesses for their response, which are brought in the form of an oath. Here, Allah Almighty has sworn four oaths as proof of the reality of the Day of Judgment.
➋ {وَالذّٰرِيٰتِذَرْوًا: ’’ الذّٰرِيٰتِ ‘‘ ’’ذَرَايَذْرُوْذَرْوًا ‘‘} is the plural of the active participle {’’ذَارِيَةٌ‘‘}. Its meaning is “for the wind to blow something away and scatter it,” as Allah Almighty has said: «فَاَصْبَحَهَشِيْمًاتَذْرُوْهُالرِّيٰحُ »[ الکہف : ۴۵ ] “Then it became dust, which the winds scatter.” {’’ ذَرْوًا ‘‘} is an absolute object brought for emphasis of {’’ الذّٰرِيٰتِ ‘‘}. The literal meaning of {’’ الذّٰرِيٰتِ ‘‘} is “those that scatter.” Now, what is meant by these scatterers? The commentators are unanimous that it refers to the winds, which, when they blow strongly, scatter dust and debris.