سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 44

The Table · Medinan · Juz 6 · Page 115

إِنَّآ أَنزَلْنَا ٱلتَّوْرَىٰةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسْلَمُوا۟ لِلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ بِمَا ٱسْتُحْفِظُوا۟ مِن كِتَـٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ عَلَيْهِ شُهَدَآءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا۟ ٱلنَّاسَ وَٱخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ ﴿44﴾
Verily, We did send down the Taurât (Torah) [to Mûsâ (Moses)], therein was guidance and light, by which the Prophets, who submitted themselves to Allâh’s Will, judged for the Jews. And the rabbis and the priests [too judged for the Jews by the Taurât (Torah) after those Prophets], for to them was entrusted the protection of Allâh’s Book, and they were witnesses thereto. Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for a miserable price. And whosoever does not judge by what Allâh has revealed, such are the Kâfirûn (i.e. disbelievers - of a lesser degree as they do not act on Allâh’s Laws).
إِنَّآ innā Indeed
أَنزَلْنَا anzalnā We revealed
ٱلتَّوْرَىٰةَ l-tawrāta the Taurat
فِيهَا fīhā in it
هُدًۭى hudan (was) Guidance
وَنُورٌۭ ۚ wanūrun and light
يَحْكُمُ yaḥkumu judged
بِهَا bihā by it
ٱلنَّبِيُّونَ l-nabiyūna the Prophets
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
أَسْلَمُوا۟ aslamū had submitted (to Allah)
لِلَّذِينَ lilladhīna for those who
هَادُوا۟ hādū were Jews
وَٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ wal-rabāniyūna and the Rabbis
وَٱلْأَحْبَارُ wal-aḥbāru and the scholars
بِمَا bimā with what
ٱسْتُحْفِظُوا۟ us'tuḥ'fiẓū they were entrusted
مِن min of
كِتَـٰبِ kitābi (the) Book
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَكَانُوا۟ wakānū and they were
عَلَيْهِ ʿalayhi to it
شُهَدَآءَ ۚ shuhadāa witnesses
فَلَا falā So (do) not
تَخْشَوُا۟ takhshawū fear
ٱلنَّاسَ l-nāsa the people
وَٱخْشَوْنِ wa-ikh'shawni but fear Me
وَلَا walā and (do) not
تَشْتَرُوا۟ tashtarū sell
بِـَٔايَـٰتِى biāyātī My Verses
ثَمَنًۭا thamanan (for) a price
قَلِيلًۭا ۚ qalīlan little
وَمَن waman And whoever
لَّمْ lam (does) not
يَحْكُم yaḥkum judge
بِمَآ bimā by what
أَنزَلَ anzala has revealed
ٱللَّهُ l-lahu Allah
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika then those
هُمُ humu [they]
ٱلْكَـٰفِرُونَ l-kāfirūna (are) the disbelievers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 44) ➊ {اِنَّاۤ اَنْزَلْنَا التَّوْرٰىةَ فِيْهَا هُدًى وَّ نُوْرٌ …… :} In this, there is a warning for the Jews who denied the punishment of stoning (rajm) and an encouragement for them to adopt the way of their predecessors, prophets, pious scholars, and rabbis. (Kabir) Among the Children of Israel, after Musa (Moses) (peace be upon him) until Isa (Jesus) (peace be upon him), there were many prophets upon whom no new book was revealed, and in their times, they used to advise people to act upon the Torah and would judge among them according to its rulings. Isa (peace be upon him) himself was not given a new law; rather, the purpose of his prophethood was to revive the law of the Torah. { ”الَّذِيْنَ اَسْلَمُوْا“ } This is a praiseworthy attribute, and the meaning of these prophets being obedient is that they were followers of the religion of Ibrahim (Abraham), or that they were obedient to Allah. (Qurtubi, Kabir)

{بِمَا اسْتُحْفِظُوْا مِنْ كِتٰبِ اللّٰهِ:} The "ba" of {’’ بِمَا ‘‘} is connected to {”الرَّبّٰنِيُّوْنَ وَ الْاَحْبَارُ“}, meaning that in the times when there was no prophet, these ascetics and learned people used to judge among the Jews according to the Torah, because the prophets had appointed them as the guardians of Allah's book, the Torah, and the meaning of {’’ شُهَدَآءَ ‘‘} is that they were witnesses to the Torah being from Allah. Some scholars have stated that the "ba" of {’’ بِمَا اسْتُحْفِظُوْا ‘‘} is connected to {’’ يَحْكُمْ ‘‘}, meaning that they judged according to the trust of Allah's book that was entrusted to them. (Qurtubi, Kabir)

➌ The responsibility for the protection and guardianship of the Torah was given to the scholars and pious people, but the protection of the Quran and the Shariah of Muhammad (peace be upon him) was taken up by Allah Himself, as He said: «اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَ اِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ » [ الحجر : ۹ ] "Indeed, We have sent down the Reminder, and indeed, We will surely be its Guardian." Although the work of protecting the Quran was also carried out by the scholars and pious scholars, because Allah Himself took responsibility for it, the difference between the preservation of the Torah and the Quran is evident to all.

{فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَ اخْشَوْنِ:} Meaning, you too should follow in the footsteps of your prophets and elders, and do not alter the Torah in any way, neither by hiding it nor by giving a wrong ruling to gain worldly benefit, because the world, no matter how much, is little, and in speaking the truth and in mentioning the circumstances of Muhammad (peace be upon him) that are mentioned in it, do not care about people, nor fear them, but keep only the fear of My vengeance and punishment in your hearts. Hasan Basri (may Allah have mercy on him) says: "Allah has made three things obligatory upon rulers: (1) Do not follow desires: «وَ لَا تَتَّبِعِ الْهَوٰى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ» [صٓ : ۲۶] and He said: «يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّوْنَ الَّذِيْنَ اَسْلَمُوْا» [ المائدۃ : ۴۴ ] (2) Do not fear people in making correct judgments: «فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَ اخْشَوْنِ» [ المائدۃ : ۴۴ ] (3) And do not make wrong judgments by taking bribes: «وَ لَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا قَلِيْلًا» [ المائدۃ : ۴۴ ] [بخاري، الأحكام، باب متي يستوجب الرجل القضاء، قبل ح : ۷۱۶۳] All three of these matters are mentioned in this verse.

{وَ مَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ:} This address is to the Jews, meaning that when they knowingly conceal the rulings of the Torah and do not wish to act upon them, then it clearly means that despite their verbal claims, they are disbelievers. A Muslim ruler can only be declared a disbeliever when he denies the Quran and Hadith and issues a ruling against them; there is no doubt about the disbelief of such a person.