سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 41

The Table · Medinan · Juz 6 · Page 114

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِأَفْوَٰهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ ۛ سَمَّـٰعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّـٰعُونَ لِقَوْمٍ ءَاخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ مِنۢ بَعْدِ مَوَاضِعِهِۦ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَٱحْذَرُوا۟ ۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتْنَتَهُۥ فَلَن تَمْلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمْ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿41﴾
O Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم)! Let not those who hurry to fall into disbelief grieve you, of such who say: "We believe" with their mouths but their hearts have no faith. And of the Jews are men who listen much and eagerly to lies - listen to others who have not come to you. They change the words from their places; they say, "If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware!" And whomsoever Allâh wants to put in Al-Fitnah [error, because of his rejecting of Faith], you can do nothing for him against Allâh. Those are the ones whose hearts Allâh does not want to purify (from disbelief and hypocrisy); for them there is a disgrace in this world, and in the Hereafter a great torment.
۞ يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O
ٱلرَّسُولُ l-rasūlu Messenger
لَا Let not
يَحْزُنكَ yaḥzunka grieve you
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُسَـٰرِعُونَ yusāriʿūna hasten
فِى in (to)
ٱلْكُفْرِ l-kuf'ri [the] disbelief
مِنَ mina of
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
قَالُوٓا۟ qālū said
ءَامَنَّا āmannā We believe
بِأَفْوَٰهِهِمْ bi-afwāhihim with their mouths
وَلَمْ walam and not
تُؤْمِن tu'min believe
قُلُوبُهُمْ ۛ qulūbuhum their hearts
وَمِنَ wamina and from
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
هَادُوا۟ ۛ hādū (are) Jews
سَمَّـٰعُونَ sammāʿūna They (are) listeners
لِلْكَذِبِ lil'kadhibi to falsehood
سَمَّـٰعُونَ sammāʿūna (and) listeners
لِقَوْمٍ liqawmin for people
ءَاخَرِينَ ākharīna other
لَمْ lam (who have) not
يَأْتُوكَ ۖ yatūka come to you
يُحَرِّفُونَ yuḥarrifūna They distort
ٱلْكَلِمَ l-kalima the words
مِنۢ min from
بَعْدِ baʿdi after
مَوَاضِعِهِۦ ۖ mawāḍiʿihi their context
يَقُولُونَ yaqūlūna saying
إِنْ in If
أُوتِيتُمْ ūtītum you are given
هَـٰذَا hādhā this
فَخُذُوهُ fakhudhūhu [so] take it
وَإِن wa-in but if
لَّمْ lam not
تُؤْتَوْهُ tu'tawhu you are given it
فَٱحْذَرُوا۟ ۚ fa-iḥ'dharū then beware
وَمَن waman And (for) whom
يُرِدِ yuridi intends
ٱللَّهُ l-lahu Allah
فِتْنَتَهُۥ fit'natahu his trial
فَلَن falan then never
تَمْلِكَ tamlika will you have power
لَهُۥ lahu for him
مِنَ mina against
ٱللَّهِ l-lahi Allah
شَيْـًٔا ۚ shayan anything
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika Those
ٱلَّذِينَ alladhīna (are) the ones
لَمْ lam never
يُرِدِ yuridi will intend
ٱللَّهُ l-lahu Allah
أَن an that
يُطَهِّرَ yuṭahhira He purifies
قُلُوبَهُمْ ۚ qulūbahum their hearts
لَهُمْ lahum For them
فِى in
ٱلدُّنْيَا l-dun'yā the world
خِزْىٌۭ ۖ khiz'yun (is) disgrace
وَلَهُمْ walahum and for them
فِى in
ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati the Hereafter
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
عَظِيمٌۭ ʿaẓīmun great

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 41) ➊ {يٰۤاَيُّهَا الرَّسُوْلُ لَا يَحْزُنْكَ …… :} When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was in Makkah, he only had to deal with the polytheists; when he came to Madinah, the conspiracies of the hypocrites and the Jews were also added. To console him regarding this, it was said that you should not be grieved because of those who hasten into disbelief, meaning whenever they get an opportunity, they immediately turn back to disbelief and join the disbelievers. This relates to the hypocrites. (Razi)
{وَ مِنَ الَّذِيْنَ هَادُوْا ……:} That is, the Jews who hasten into disbelief should also not grieve you. { ”سَمّٰعُوْنَ لِلْكَذِبِ“ } Those who listen to falsehood a lot. That is, whatever their religious leaders say to them by altering the Torah and as a taunt against the Prophethood of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), they listen to it well and accept it, {”سَمّٰعُوْنَ لِقَوْمٍ اٰخَرِيْنَ“} meaning then they become spies for those people and go to the gatherings of the Muslims and the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) and listen attentively, those who, due to arrogance, do not like to participate in these gatherings. (Kabir)
{يُحَرِّفُوْنَ الْكَلِمَ مِنْۢ بَعْدِ مَوَاضِعِهٖ:} It is written in the books of Tafsir and Hadith that a man and a woman from among the Jews committed adultery; their scholars consulted among themselves and decided to have the case judged by Muhammad (peace and blessings be upon him), because he has brought a lenient law. If he commands flogging, our purpose will be fulfilled, and if he commands stoning, we will reject his decision. Thus, regarding this, this verse was revealed. [مسلم، الحدود، باب رجم الیہود أہل الذمۃ فی الزنٰی : ۱۶۹۹ ] For the detailed incident, see the footnote (1) of verse (15) of this Surah.