سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 3

The Table · Medinan · Juz 6 · Page 107

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَـٰمِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ۚ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَـٰمَ دِينًا ۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿3﴾
Forbidden to you (for food) are: Al-Maitah (the dead animals - cattle - beast not slaughtered), blood, the flesh of swine, and that on which Allâh’s Name has not been mentioned while slaughtering, (that which has been slaughtered as a sacrifice for others than Allâh, or has been slaughtered for idols) and that which has been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by the goring of horns - and that which has been (partly) eaten by a wild animal - unless you are able to slaughter it (before its death) - and that which is sacrificed (slaughtered) on An-Nusub (stone-altars). (Forbidden) also is to use arrows seeking luck or decision; (all) that is Fisqun (disobedience of Allâh and sin). This day, those who disbelieved have given up all hope of your religion; so fear them not, but fear Me. This day, I have perfected your religion for you, completed My Favour upon you, and have chosen for you Islâm as your religion. But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above mentioned meats), then surely, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
حُرِّمَتْ ḥurrimat Are made unlawful
عَلَيْكُمُ ʿalaykumu on you
ٱلْمَيْتَةُ l-maytatu the dead animals
وَٱلدَّمُ wal-damu and the blood
وَلَحْمُ walaḥmu and flesh
ٱلْخِنزِيرِ l-khinzīri (of) the swine
وَمَآ wamā and what
أُهِلَّ uhilla has been dedicated
لِغَيْرِ lighayri to other than
ٱللَّهِ l-lahi Allah
بِهِۦ bihi [on it]
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ wal-mun'khaniqatu and that which is strangled (to death)
وَٱلْمَوْقُوذَةُ wal-mawqūdhatu and that which is hit fatally
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ wal-mutaradiyatu and that which has a fatal fall
وَٱلنَّطِيحَةُ wal-naṭīḥatu and that which is gored by horns
وَمَآ wamā and that which
أَكَلَ akala ate (it)
ٱلسَّبُعُ l-sabuʿu the wild animal
إِلَّا illā except
مَا what
ذَكَّيْتُمْ dhakkaytum you slaughtered
وَمَا wamā and what
ذُبِحَ dhubiḥa is sacrificed
عَلَى ʿalā on
ٱلنُّصُبِ l-nuṣubi the stone altars
وَأَن wa-an and that
تَسْتَقْسِمُوا۟ tastaqsimū you seek division
بِٱلْأَزْلَـٰمِ ۚ bil-azlāmi by divining arrows
ذَٰلِكُمْ dhālikum that
فِسْقٌ ۗ fis'qun (is) grave disobedience
ٱلْيَوْمَ l-yawma This day
يَئِسَ ya-isa (have) despaired
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieved
مِن min of
دِينِكُمْ dīnikum your religion
فَلَا falā so (do) not
تَخْشَوْهُمْ takhshawhum fear them
وَٱخْشَوْنِ ۚ wa-ikh'shawni but fear Me
ٱلْيَوْمَ l-yawma This day
أَكْمَلْتُ akmaltu I have perfected
لَكُمْ lakum for you
دِينَكُمْ dīnakum your religion
وَأَتْمَمْتُ wa-atmamtu and I have completed
عَلَيْكُمْ ʿalaykum upon you
نِعْمَتِى niʿ'matī My Favor
وَرَضِيتُ waraḍītu and I have approved
لَكُمُ lakumu for you
ٱلْإِسْلَـٰمَ l-is'lāma [the] Islam
دِينًۭا ۚ dīnan (as) a religion
فَمَنِ famani But whoever
ٱضْطُرَّ uḍ'ṭurra (is) forced
فِى by
مَخْمَصَةٍ makhmaṣatin hunger
غَيْرَ ghayra (and) not
مُتَجَانِفٍۢ mutajānifin inclining
لِّإِثْمٍۢ ۙ li-ith'min to sin
فَإِنَّ fa-inna then indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
غَفُورٌۭ ghafūrun (is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ raḥīmun Most Merciful

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 3) ➊ In the opening verse {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ:}, the promise was made to mention those animals that are forbidden, with the phrase “except those which will be recited to you.” In this verse, they are mentioned.
➋ Among the dead animals {الْمَيْتَةُ:}, fish and locusts are lawful, because the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “Two dead animals and two types of blood have been made lawful for us. The dead animals are fish and locusts (because they do not have flowing blood), and the blood is liver and spleen.” [أحمد :97/2 ح : ۵۷۲۵۔ ابن ماجہ : ۳۳۱۴، و صححہ الألبانی فی الصحیحۃ : ۱۱۱۸ ] The details of forbidden blood and pork are in Surah Al-An’am (145).
{وَ الْمُنْخَنِقَةُ :} An animal that dies by strangulation, whether it dies by itself due to a rope, etc., or someone strangles it to death.
{وَ الْمَوْقُوْذَةُ:} That which is killed by a blow from a stick, stone, etc.
{اِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ:} This relates to the five things mentioned earlier, that if any of these five things still have life in them and you slaughter them before they die, then they are lawful. The legal slaughter is that a lawful animal is slaughtered with a sharp instrument by cutting its throat in such a way that the throat passages are severed, while saying {’’ بِسْمِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ اَكْبَر‘‘}. Besides slaughter, nahr is also a legal method, which is to stab a standing camel in the pit of its throat with a knife, etc. Slaughter and nahr are both done at the throat or the pit of the throat, but if there is a necessity, for example, the animal cannot be controlled, or it is in a place where it is difficult to catch and slaughter, then after reciting {’’ بِسْمِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ اَكْبَرُ ‘‘}, it can be slaughtered by letting the blood flow with a knife or spear from wherever possible. If, during slaughter, the head is severed not intentionally but accidentally, it is also lawful.
{وَ مَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ:} The places designated by the polytheists for their false deities were called nusub, because usually some sign was installed there, such as an idol, tree, grave, or river, etc. Then, to gain nearness to them, animals were slaughtered at those places. Such places are called asthan, than, and astana, etc. Such animals are also forbidden, even if {’’بِسْمِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ اَكْبَر‘‘} is recited over them. Although their mention has already come under «وَ مَاۤ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ », for further emphasis, they are mentioned separately. Thabit bin Dhahak (may Allah be pleased with him) narrates that in the time of the Messenger of Allah (peace be upon him), a man made a vow to slaughter a camel at the place of Buwana. He came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: “I have made a vow to slaughter a camel at the place of Buwana.” The Prophet (peace be upon him) asked: “Was there any of the (nusub) places of the days of ignorance there?” The people said: “No!” He further asked: “Was there any of the festivals (fairs) of the polytheists there?” The people said: “No!” He said: “Fulfill your vow.” [ أبو داوٗد، الأیمان والنذور، باب ما یؤمر بہ من وفاء النذر : ۳۳۱۳ ]
{وَ اَنْ تَسْتَقْسِمُوْا بِالْاَزْلَامِ :} {”اَزْلاَمٌ“} This is the plural of {’’زَلَمٌ ‘‘}, these were the arrows kept near the idol Hubal to determine fate. In the Ka’bah, the images of Ibrahim and Ismail (peace be upon them) were also shown holding them in their hands, and people would even carry these bags of arrows with them, as Suraqah did when pursuing the Prophet (peace be upon him) and drew lots with these arrows. On some of them was written {’’اِفْعَلْ‘‘} (do it), on some {’’ لَا تَفْعَلْ ‘‘} (do not do it), and some were blank. The person seeking to know his fate would draw an arrow, and act according to the instruction; if a blank arrow came out, he would draw again. All such acts, whether called fal-nama, istikhara, or asking an astrologer, are forbidden and shirk, because none knows the unseen except Allah. In the prescribed istikhara, there is no such thing. Another meaning of «وَ اَنْ تَسْتَقْسِمُوْا بِالْاَزْلَامِ » is to distribute the shares of slaughtered meat by means of gambling arrows, in which someone would get a share and someone would be deprived. This is the same thing that is called lottery nowadays, and it is also forbidden. (Qurtubi)
{اَلْيَوْمَ يَىِٕسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا …… :} That is, now your strength has become so established that your enemies’ backs have been broken and they have become completely hopeless of being able to lower your religion.
{اَلْيَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِيْنَكُمْ ……:} Tariq bin Shihab (may Allah be pleased with him) narrates that a Jew said to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him): “You recite a verse in your Book that if it had been revealed to us Jews, we would have made the day of its revelation a festival.” He asked: “Which verse?” He recited this verse: «اَلْيَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِيْنَكُمْ وَ اَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِيْ وَ رَضِيْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِيْنًا » [ المائدۃ : ۳ ] Hearing this, Umar (may Allah be pleased with him) said: “We know the day and place when this (verse) was revealed to the Messenger of Allah (peace be upon him); he was in Arafah (on the 9th of Dhul-Hijjah), in the afternoon, and it was Friday.” [ بخاری، الإیمان، باب زیادۃ الإیمان و نقصانہ : ۴۵ ]
By completing the religion, it means that all its pillars, obligations, sunnahs, limits, and rulings have been explained, and by eradicating disbelief and polytheism, this blessing has been completed. Now, whatever was to be made lawful or unlawful in the religion has been done; if anyone makes changes or additions to it, or introduces something new, it cannot be part of the religion but is an innovation in religion, which is pure misguidance. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: [ مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هٰذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ ] “Whoever introduces something new into this matter of ours (the religion) that is not from it, it is rejected.” [ بخاری، الصلح، باب إذا اصطلحوا…… : ۲۶۹۷ ]
{فَمَنِ اضْطُرَّ فِيْ مَخْمَصَةٍ ……:} That is, if a person is compelled and helpless due to hunger and eats something forbidden, there is no sin upon him, provided that he does not desire the forbidden or begin to consider it lawful, and secondly, he eats only as much as is necessary, not exceeding the limit. It is clear that eating the forbidden is related to hunger and real necessity. It is not meant that one should use the excuse of necessity to improve his standard of living and start consuming usury.