سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 2

The Table · Medinan · Juz 6 · Page 106

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحِلُّوا۟ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَـٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٰنًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُوا۟ ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا۟ ۘ وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ﴿2﴾
O you who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of Allâh, nor of the Sacred Month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlanded people or animals, and others nor the people coming to the Sacred House (Makkah), seeking the bounty and good pleasure of their Lord. But when you finish the Ihrâm (of Hajj or ‘Umrah ), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al-Masjid-Al-Harâm (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). Help you one another in Al-Birr and At-Taqwâ (virtue, righteousness and piety); but do not help one another in sin and transgression. And fear Allâh. Verily, Allâh is Severe in punishment.
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O
ٱلَّذِينَ alladhīna you (who)
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
لَا (Do) not
تُحِلُّوا۟ tuḥillū violate
شَعَـٰٓئِرَ shaʿāira (the) rites
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَلَا walā and not
ٱلشَّهْرَ l-shahra the month
ٱلْحَرَامَ l-ḥarāma the sacred
وَلَا walā and not
ٱلْهَدْىَ l-hadya the sacrificial animals
وَلَا walā and not
ٱلْقَلَـٰٓئِدَ l-qalāida the garlanded
وَلَآ walā and not
ءَآمِّينَ āmmīna (those) coming
ٱلْبَيْتَ l-bayta (to) the House
ٱلْحَرَامَ l-ḥarāma the Sacred
يَبْتَغُونَ yabtaghūna seeking
فَضْلًۭا faḍlan Bounty
مِّن min of
رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord
وَرِضْوَٰنًۭا ۚ wariḍ'wānan and good pleasure
وَإِذَا wa-idhā And when
حَلَلْتُمْ ḥalaltum you come out of Ihram
فَٱصْطَادُوا۟ ۚ fa-iṣ'ṭādū then (you may) hunt
وَلَا walā And let not
يَجْرِمَنَّكُمْ yajrimannakum incite you
شَنَـَٔانُ shanaānu (the) hatred
قَوْمٍ qawmin (for) a people
أَن an as
صَدُّوكُمْ ṣaddūkum they stopped you
عَنِ ʿani from
ٱلْمَسْجِدِ l-masjidi Al-Masjid
ٱلْحَرَامِ l-ḥarāmi Al-Haraam
أَن an that
تَعْتَدُوا۟ ۘ taʿtadū you commit transgression
وَتَعَاوَنُوا۟ wataʿāwanū And help one another
عَلَى ʿalā in
ٱلْبِرِّ l-biri [the] righteousness
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ wal-taqwā and [the] piety
وَلَا walā but (do) not
تَعَاوَنُوا۟ taʿāwanū help one another
عَلَى ʿalā in
ٱلْإِثْمِ l-ith'mi [the] sin
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚ wal-ʿud'wāni and [the] transgression
وَٱتَّقُوا۟ wa-ittaqū And fear
ٱللَّهَ ۖ l-laha Allah
إِنَّ inna indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
شَدِيدُ shadīdu (is) severe
ٱلْعِقَابِ l-ʿiqābi (in) [the] punishment

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 2) ➊ {لَا تُحِلُّوْا شَعَآىِٕرَ اللّٰهِ : ”شَعَآىِٕرَ“ } is the plural of {’’ شَعِيْرَةٌ‘‘}, which is from {’’ فَعِيْلَةٌ ‘‘} meaning {’’ مُفْعَلَةٌ ‘‘}, that is, anything that has been marked or appointed as a sign. The intended meaning is those things that have a special connection with Allah Almighty and are honored due to this special connection. Some have kept it general, meaning all commands and prohibitions of Allah are included, while others have taken it to mean things related to Hajj and Umrah. The meaning of { ”لَا تُحِلُّوْا“ } is that do not abandon them and do not disrespect them.

{وَ لَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ:} It is narrated from Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said during the Farewell Hajj: "There are twelve months in the year, of which four are sacred; three are consecutive: Dhu al-Qa'dah, Dhu al-Hijjah, and Muharram, and one is Rajab of Mudar, which is between Jumada al-Akhirah and Sha'ban." [ بخاری، التفسیر، باب قولہ : «إن عدة الشهور…… » :۴۶۶۲ ] The meaning is that do not violate their sanctity by fighting during these months. For details, see Surah Tawbah (36).

{وَ لَا الْهَدْيَ وَ لَا الْقَلَآىِٕدَ:} { ”الْهَدْيَ“ } refers to such an animal that the pilgrim would take along to sacrifice in the Haram. A small wound would be made on the right hump of camels and blood would be smeared; this was called Ish'ar, and a shoe or strap would be hung around its neck. { ”الْقَلَآىِٕدَ“ } is the plural of {’’ قِلاَدَةٌ ‘‘}, which refers to the strap or rope, etc., that was tied around the neck of the sacrificial animal as a sign. Small animals were not marked with Ish'ar. The meaning of { ”الْقَلَآىِٕدَ“ } is literally "straps," but what is meant are the animals around whose necks the strap was tied. Although all these things have already been mentioned under { ”شَعَآىِٕرَ اللّٰهِ“ }, they are mentioned separately here for further emphasis on their respect.

{وَ لَاۤ آٰمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ …… :} means those people who are heading towards Masjid al-Haram. "The bounty of the Lord" refers to sustenance earned through trade, etc., and "Allah's pleasure" refers to Hajj or Umrah performed for the sake of reward. Some have taken "bounty" to mean reward itself, i.e., they are going to Makkah to seek reward and Allah's pleasure. If, under this, polytheists are also included, then the meaning would be that they too, in their assumption, go to seek Allah's pleasure, so do not harm them. However, this ruling is abrogated by Surah Tawbah, Ayah (28). Now, polytheists are not allowed to enter the boundaries of the Haram. (Ibn Kathir, Qurtubi)

{وَ اِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا :} means hunt after taking off Ihram. This command is for clarification of permissibility, i.e., now hunting is allowed; it does not mean that hunting is now obligatory, because it was not obligatory even before Ihram. (Ibn Kathir)

{وَ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ ……:} means that although these polytheists prevented you from entering Masjid al-Haram in 6 AH and before, do not, out of enmity for them, exceed the limits in retaliation.

{وَ تَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَ التَّقْوٰى ……:} Every kind of good deed is called {’’ الْبِرِّ ‘‘} and refraining from evil is called {”التَّقْوٰى“}. A principle has been established for cooperation and non-cooperation, by which evil can be prevented in Islamic society. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Help your brother, whether he is an oppressor or oppressed." A man said, "O Messenger of Allah! I will help him if he is oppressed, but if he is an oppressor, how should I help him?" He replied, "In that case, your help is to stop him from oppression." [ بخاری، الإکراہ، باب یمین الرجل…… : ۶۹۵۲۔ مسلم : ۲۵۸۴ ]