سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 117

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 127

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَآ أَمَرْتَنِى بِهِۦٓ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِى كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ ﴿117﴾
"Never did I say to them aught except what You (Allâh) did command me to say: ‘Worship Allâh, my Lord and your Lord.’ And I was a witness over them while I dwelt amongst them, but when You took me up, You were the Watcher over them; and You are a Witness to all things. (This is a great admonition and warning to the Christians of the whole world).
مَا Not
قُلْتُ qul'tu I said
لَهُمْ lahum to them
إِلَّا illā except
مَآ what
أَمَرْتَنِى amartanī You commanded me
بِهِۦٓ bihi [with it]
أَنِ ani that
ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū You worship
ٱللَّهَ l-laha Allah
رَبِّى rabbī my Lord
وَرَبَّكُمْ ۚ warabbakum and your Lord
وَكُنتُ wakuntu And I was
عَلَيْهِمْ ʿalayhim over them
شَهِيدًۭا shahīdan a witness
مَّا that
دُمْتُ dum'tu as long as I
فِيهِمْ ۖ fīhim (was) among them
فَلَمَّا falammā then when
تَوَفَّيْتَنِى tawaffaytanī You raised me
كُنتَ kunta You were
أَنتَ anta [You]
ٱلرَّقِيبَ l-raqība the Watcher
عَلَيْهِمْ ۚ ʿalayhim over them
وَأَنتَ wa-anta and You
عَلَىٰ ʿalā (are) on
كُلِّ kulli every
شَىْءٍۢ shayin thing
شَهِيدٌ shahīdun a Witness

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 117) ➊ { اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ …:} That is, worship only Allah, Who is the Lord of me and all of you.

{فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِيْ:} The Qadianis use this verse as evidence that Isa (peace be upon him) has passed away, but they do not see that Isa (peace be upon him) will give this statement on the Day of Resurrection, after he has come to earth, completed his life, and passed away. If it is insisted that {’’ تَوَفَّيْتَنِيْ ‘‘} refers to the first time, when he was raised to the heavens, then it should be known that the word "wafaat" has come in the Qur'an in three meanings: one is death, as in: «اَللّٰهُ يَتَوَفَّى الْاَنْفُسَ حِيْنَ مَوْتِهَا » [ الزمر : ۴۲ ] "Allah takes the souls at the time of their death." The second is sleep, as in: « {وَ هُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ} » [الأنعام : ۶۰ ] "And He it is Who takes your souls by night." The third is being raised up bodily, as is here and in Surah Al-Imran (55) and Surah An-Nisa (158).

{كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِيْبَ عَلَيْهِمْ … :} That is, I can only bear witness to their apparent deeds as long as I was among them; when You took me up, then You alone were the Watcher over them, and You are Witness over all things, meaning that even during my presence among them, You alone were the Witness, and after my separation, You alone are the Witness. "Shaheed" is among the beautiful names of Allah. Shahadah can mean seeing, hearing, and knowing, and it can also mean bearing witness with words. (Kabir) But in the case of others, the word "shaheed" or "shahid" in an absolute sense (when there is no specific context) is used in the meaning of bearing witness with words. This also proves that the One Who knows everything and everyone at all times is only Allah. Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "On the Day of Resurrection, some men from my Ummah will be brought and they will be turned towards the left side. I will say: 'These are my companions.' It will be said: 'You do not know what new things they introduced after you.' Then I will say just as Allah's righteous servant (Isa, peace be upon him) will say: «وَ كُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيْدًا مَّا دُمْتُ فِيْهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِيْ كُنْتَ اَنْتَ الرَّقِيْبَ عَلَيْهِمْ وَ اَنْتَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ» Then it will be said that since you parted from them, they kept turning back on their heels (became apostates)." [ بخاری، التفسیر، باب : «وکنت علیہم…» : ۴۶۲۵ ]