Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
On the Day when Allâh will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received (from men to your teaching)?" They will say: "We have no knowledge, verily, only You are the All-Knower of all that is hidden (or unseen)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ يَوْمَyawma(The) day
يَجْمَعُyajmaʿuwill (be) gathered
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
ٱلرُّسُلَl-rusulathe Messengers
فَيَقُولُfayaqūluand He will say
مَاذَآmādhāWhat
أُجِبْتُمْ ۖujib'tumwas (the) response you received
قَالُوا۟qālūThey said
لَاlā(There is) no
عِلْمَʿil'maknowledge
لَنَآ ۖlanāfor us
إِنَّكَinnakaIndeed You
أَنتَantaYou
عَلَّـٰمُʿallāmu(are the) Knower
ٱلْغُيُوبِl-ghuyūbi(of) the unseen
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 109) ➊ {يَوْمَيَجْمَعُاللّٰهُالرُّسُلَ … :} After mentioning some matters and rulings of religion, now some conditions of the Day of Resurrection are described, so that those who disobey may be warned. (Kabir) The meaning is that on the Day of Resurrection, the prophets will be gathered and asked: to what extent did your nations accept the invitation you gave? This question to the prophets will, in reality, be for the purpose of rebuking and reproaching the nations. (Ibn Kathir) As in the verse: «وَاِذَاالْمَوْءٗدَةُسُىِٕلَتْ» "When the girl who was buried alive will be asked," this question will, in reality, be to disgrace those who buried her alive.
➋ {قَالُوْالَاعِلْمَلَنَا …:} They will say that we have no knowledge. Here, the question arises that the prophets did have some knowledge of their nations' responses to their own messengers, because their lives were spent among them, so how can they say that we have no knowledge? The answer to this question is present in «اِنَّكَاَنْتَعَلَّامُالْغُيُوْبِ », that is, we are only aware of their outward responses, which they gave during our lifetimes, and the prophets will testify only regarding that. (See Nisa: 41; Baqarah: 143) As for whether they truly accepted our invitation in their hearts or not, and to what extent our nations remained steadfast on this invitation after us, no one knows this except You, because You alone are fully aware of hidden matters, so there is, by the grace of Allah, no contradiction in the verses. (Kabir) Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) says that this was recited to those who are proud of the intercession of the prophets, so that they may know that before Allah Almighty, no one testifies about anyone's heart, and no one intercedes for anyone. (Muwaddih)