سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 106

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 125

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَـٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَـٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلْـَٔاثِمِينَ ﴿106﴾
O you who believe! When death approaches any of you, and you make a bequest, (then take) the testimony of two just men of your own folk or two others from outside, while you are travelling through the land and death befalls on you. Detain them both after As-Salât (the prayer), (then) if you are in doubt (about their truthfulness), let them both swear by Allâh (saying): "We wish not for any worldly gain in this, even though he (the beneficiary) be our near relative. We shall not hide Testimony of Allâh, for then indeed we should be of the sinful."
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O you
ٱلَّذِينَ alladhīna who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
شَهَـٰدَةُ shahādatu (Take) testimony
بَيْنِكُمْ baynikum among you
إِذَا idhā when
حَضَرَ ḥaḍara approaches
أَحَدَكُمُ aḥadakumu one of you
ٱلْمَوْتُ l-mawtu [the] death
حِينَ ḥīna (at the) time (of making)
ٱلْوَصِيَّةِ l-waṣiyati [the] a will
ٱثْنَانِ ith'nāni two
ذَوَا dhawā men
عَدْلٍۢ ʿadlin just
مِّنكُمْ minkum among you
أَوْ aw or
ءَاخَرَانِ ākharāni two others
مِنْ min from
غَيْرِكُمْ ghayrikum other than you
إِنْ in if
أَنتُمْ antum you
ضَرَبْتُمْ ḍarabtum (are) travel(ing)
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
فَأَصَـٰبَتْكُم fa-aṣābatkum then befalls you
مُّصِيبَةُ muṣībatu calamity
ٱلْمَوْتِ ۚ l-mawti (of) [the] death
تَحْبِسُونَهُمَا taḥbisūnahumā Detain both of them
مِنۢ min from
بَعْدِ baʿdi after
ٱلصَّلَوٰةِ l-ṣalati the prayer
فَيُقْسِمَانِ fayuq'simāni and let them both swear
بِٱللَّهِ bil-lahi by Allah
إِنِ ini if
ٱرْتَبْتُمْ ir'tabtum you doubt
لَا Not
نَشْتَرِى nashtarī we will exchange
بِهِۦ bihi it for
ثَمَنًۭا thamanan a price
وَلَوْ walaw even if
كَانَ kāna he is
ذَا dhā (of)
قُرْبَىٰ ۙ qur'bā a near relative
وَلَا walā and not
نَكْتُمُ naktumu we will conceal
شَهَـٰدَةَ shahādata testimony
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
إِنَّآ innā Indeed, we
إِذًۭا idhan then
لَّمِنَ lamina (will) surely (be) of
ٱلْـَٔاثِمِينَ l-āthimīna the sinners

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 106 to 108) {يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ …:} In these verses, Allah Almighty says that O Muslims! When you are in a state of travel and signs of death begin to appear upon you and you have some wealth or belongings, then Allah’s command is that from among the Muslims or non-Muslims, appoint two men who are just and truthful as witnesses over it. They should deliver the deceased’s belongings to his heirs. If the heirs of the deceased have doubt about these two witnesses that they have committed treachery and have hidden some of the deceased’s wealth, then they will be detained after the prayer (in the mosque) to take an oath. Then they will swear by Allah and say that we will not swear a false oath by Allah for the sake of wealth, even if the one for whose benefit we are swearing is our relative, and we will not conceal the testimony which Allah has commanded. If we do so, then surely we will be among the sinners. If after these two have sworn an oath, it becomes clear that they have committed treachery, then two close relatives from among the heirs of the deceased will come forward and take an oath that our testimony that these two have committed treachery and sworn a false oath is more acceptable than their testimony, and that in the testimony we have given against them, we have not wronged them. If we have wronged them, then surely we will be among the wrongdoers. After this, Allah Almighty has stated the wisdom and benefit of taking such an oath, that its benefit is that the witnesses, fearing the punishment of the Hereafter, will give testimony without altering the reality, and the wisdom in taking an oath from two close relatives in the case of treachery is that the witnesses in the state of travel will fear that if we swear a false oath, it will be rejected, because the close relatives will swear an oath and our lie will be exposed before the people.

The reason for the revelation of these verses is that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them both) narrates that a (Muslim) man from the tribe of Banu Sahm set out on a journey with Tamim Dari and Adi bin Badda (both of whom were Christians at that time). The Sahmi died in a land where there was no Muslim to whom he could make a bequest, so he entrusted his belongings to Tamim Dari and Adi. When both of them returned with his inheritance, the heirs saw that a silver cup, engraved with gold designs, was missing. (The case reached the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.) The Prophet (peace and blessings be upon him) took an oath from Tamim Dari and Adi (and let them go). Later, the cup was found in Makkah. Those who had the cup said that they had bought it from Tamim and Adi bin Badda. Then two men from among the heirs of the Sahmi stood up and testified that surely this cup belongs to our close relative, i.e., the Sahmi. Thus, this verse was revealed about them: «يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِيْنَ الْوَصِيَّةِ اثْنٰنِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ » [المائدۃ : ۱۰۶ ] [ بخاری، الوصایا، باب قول اللہ عزوجل : «یآیھا الذین اٰمنوا شھادۃ بینکم…» : ۲۷۸ ]