سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 100

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 124

قُل لَّا يَسْتَوِى ٱلْخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ٱلْخَبِيثِ ۚ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿100﴾
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Not equal are Al-Khabîth (all that is evil and bad as regards things, deeds, beliefs, persons and foods) and At-Taiyyib (all that is good as regards things, deeds, beliefs, persons, foods), even though the abundance of Al-Khabîth may please you." So fear Allâh, O men of understanding in order that you may be successful.
قُل qul Say
لَّا Not
يَسْتَوِى yastawī (are) equal
ٱلْخَبِيثُ l-khabīthu the evil
وَٱلطَّيِّبُ wal-ṭayibu and the good
وَلَوْ walaw even if
أَعْجَبَكَ aʿjabaka impresses you
كَثْرَةُ kathratu abundance
ٱلْخَبِيثِ ۚ l-khabīthi (of) the evil
فَٱتَّقُوا۟ fa-ittaqū So fear
ٱللَّهَ l-laha Allah
يَـٰٓأُو۟لِى yāulī O men
ٱلْأَلْبَـٰبِ l-albābi (of) understanding
لَعَلَّكُمْ laʿallakum so that you may
تُفْلِحُونَ tuf'liḥūna (be) successful

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 100) {قُلْ لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيْثُ وَ الطَّيِّبُ …:} That is, the forbidden and the lawful, or the disbeliever and the believer, cannot be equal. The abundance of unlawful sustenance and the luxury and comfort upon it, no matter how pleasing it may appear outwardly, it is incumbent upon a person to be content with lawful sustenance, even if it seems insignificant in appearance. Similarly, no matter how good a disbeliever may appear, he can never be equal to a believer. Because lawful sustenance and the believer are pure, and unlawful sustenance and the disbeliever are impure; their impurity has nullified their goodness.