Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
No blame or sin is there upon the blind, nor is there blame or sin upon the lame, nor is there blame or sin upon the sick (that they go not for fighting). And whosoever obeys Allâh and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), He will admit him to Gardens beneath which rivers flow (Paradise); and whosoever turns back, He will punish him with a painful torment.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَّيْسَlaysaNot is
عَلَىʿalāupon
ٱلْأَعْمَىٰl-aʿmāthe blind
حَرَجٌۭḥarajunany blame
وَلَاwalāand not
عَلَىʿalāon
ٱلْأَعْرَجِl-aʿrajithe lame
حَرَجٌۭḥarajunany blame
وَلَاwalāand not
عَلَىʿalāon
ٱلْمَرِيضِl-marīḍithe sick
حَرَجٌۭ ۗḥarajunany blame
وَمَنwamanAnd whoever
يُطِعِyuṭiʿiobeys
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَرَسُولَهُۥwarasūlahuand His Messenger
يُدْخِلْهُyud'khil'huHe will admit him
جَنَّـٰتٍۢjannātin(to) Gardens
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖl-anhāruthe rivers
وَمَنwamanbut whoever
يَتَوَلَّyatawallaturns away
يُعَذِّبْهُyuʿadhib'huHe will punish him
عَذَابًاʿadhāban(with) a punishment
أَلِيمًۭاalīmanpainful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 17) ➊ { لَيْسَعَلَىالْاَعْمٰىحَرَجٌ … :} Among these three, the excuse of the blind and the lame is permanent, and that of the sick is temporary, which ends when the illness ends. After the reproach upon those who stayed behind from jihad, it is stated that if the blind, the lame, and the sick do not go out for jihad, there is no blame upon them.
➋ { وَمَنْيُّطِعِاللّٰهَوَرَسُوْلَهٗ … :} Whoever truly cannot go out for jihad due to a genuine excuse, but with sincerity of heart remains obedient and well-wishing to Allah and His Messenger, Allah will also admit him to those gardens beneath which rivers flow. Such people, despite staying behind, will be considered as having participated in jihad. See also the hadith mentioned in the commentary of Surah At-Tawbah, Ayah (91): « مَاعَلَىالْمُحْسِنِيْنَمِنْسَبِيْلٍ ».
➌ { وَمَنْيُّطِعِاللّٰهَوَرَسُوْلَهٗ … :} Baqa'i has explained its commentary as follows: the meaning of the conjunction "waaw" is that there is an omitted sentence before it: {’’ أَيْفَمَنْتَخَلَّفَمِنَالضُّعَفَاءِفَلَاحَرَجَعَلَيْهِوَمَنْيُّطِعِاللّٰهَوَرَسُوْلَهُ…‘‘} that is, then among the blind, the lame, and the sick, whoever stays behind, there is no blame upon him, and whoever does not stay behind but, despite the excuse, goes out in obedience to Allah and His Messenger, Allah will admit him to those gardens beneath which rivers flow. And whoever turns away from jihad not due to an excuse but out of reluctance to obey, Allah will give him a painful punishment. Some acceptable excuses for not going out for jihad have already been mentioned earlier in Surah At-Tawbah (91, 92).