Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
O you who believe! Obey Allâh, and obey the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) and render not vain your deeds.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you who believe
ٱلَّذِينَalladhīnaO you who believe
ءَامَنُوٓا۟āmanūO you who believe
أَطِيعُوا۟aṭīʿūObey
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَأَطِيعُوا۟wa-aṭīʿūand obey
ٱلرَّسُولَl-rasūlathe Messenger
وَلَاwalāand (do) not
تُبْطِلُوٓا۟tub'ṭilūmake vain
أَعْمَـٰلَكُمْaʿmālakumyour deeds
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 33){ يٰۤاَيُّهَاالَّذِيْنَاٰمَنُوْۤااَطِيْعُوااللّٰهَوَاَطِيْعُواالرَّسُوْلَ … :} That is, the condition for the acceptance of deeds is that a person remains bound to the obedience of Allah and His Messenger. If someone leaves obedience and turns to opposition and starts colluding with the enemies, then all his deeds are nullified, no matter how good he thinks his actions are, just as the hypocrites, who after believing, chose disbelief and after pledging obedience, chose the path of opposition. Here, this is the meaning of the verse, because before and after this, the mention is of the hypocrites. Thus, the meaning of the verse is: "O you who have believed! Obey Allah and obey the Messenger, and do not nullify your deeds like those whose deeds Allah destroyed because of their disbelief, hindering from the way of Allah, and opposing the Messenger." The meaning of the verse is not that if a person commits any disobedience or major sin, then all his previous deeds are nullified, because this is against this verse: «اِنَّاللّٰهَلَايَغْفِرُاَنْيُّشْرَكَبِهٖوَيَغْفِرُمَادُوْنَذٰلِكَلِمَنْيَّشَآءُوَمَنْيُّشْرِكْبِاللّٰهِفَقَدِافْتَرٰۤىاِثْمًاعَظِيْمًا »[النساء:۴۸] "Indeed, Allah does not forgive that a partner be associated with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And whoever associates partners with Allah has certainly fabricated a tremendous sin." Yes, the verse can certainly mean that any deed in which there is no obedience to Allah and His Messenger, and it is not according to their prescribed way, is null and void, because for the acceptance of deeds, sincerity and following the Sunnah are conditions, as Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ مَنْعَمِلَعَمَلًالَيْسَعَلَيْهِأَمْرُنَافَهُوَرَدٌّ ][ مسلم، الأقضیۃ، باب نقض الأحکام الباطلۃ و رد محدثات الأمور : ۱۸ /۱۷۱۸ ] "Whoever does an action that is not in accordance with our practice, it is rejected." Some people have deduced from this verse that any voluntary act, whether prayer or fasting or anything else, if started, it becomes obligatory to complete it, because if he leaves it before completion, he has nullified the deed, but this is not correct, nor does it have any connection with the verse. A voluntary act remains voluntary before and after. That which is not obligatory to start is not obligatory to complete. See details in the major sourcebooks.