Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Had We willed, We could have shown them to you, and you should have known them by their marks; but surely, you will know them by the tone of their speech! And Allâh knows (all) your deeds.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَوْwalawAnd if
نَشَآءُnashāuWe willed
لَأَرَيْنَـٰكَهُمْla-araynākahumsurely, We could show them to you
فَلَعَرَفْتَهُمfalaʿaraftahumand you would know them
بِسِيمَـٰهُمْ ۚbisīmāhumby their marks
وَلَتَعْرِفَنَّهُمْwalataʿrifannahumbut surely, you will know them
فِىfīby
لَحْنِlaḥni(the) tone
ٱلْقَوْلِ ۚl-qawli(of their) speech
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
يَعْلَمُyaʿlamuknows
أَعْمَـٰلَكُمْaʿmālakumyour deeds
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 30) ➊ {وَلَوْنَشَآءُلَاَرَيْنٰكَهُمْفَلَعَرَفْتَهُمْبِسِيْمٰىهُمْ: ’’سِيْمَا‘‘} Sign. From the previous verse, it appeared that Allah would expose the inner enmities and hypocrisy of the hypocrites. This raises the question: then why did He not expose the hypocrites by name or by placing a sign on them? In response, it is said that the reason is not fear of the hypocrites or any other danger, but purely Our will. Allah has stated this matter with the word {’’ لَوْ ‘‘}, which is used for such a condition that does not occur, and therefore its consequence also does not occur. That is, if We had willed, We could have shown you each hypocrite by name or by placing a special sign on him, by which you would have clearly recognized them all, but We did not will this, nor did We make any such sign to make you recognize them individually, because Our wisdom and forbearance required that they not be disgraced in such a way that if anyone wished to repent, he could not do so, because with Us the door of repentance is open even for the hypocrites, as He said: « لِيَجْزِيَاللّٰهُالصّٰدِقِيْنَبِصِدْقِهِمْوَيُعَذِّبَالْمُنٰفِقِيْنَاِنْشَآءَاَوْيَتُوْبَعَلَيْهِمْاِنَّاللّٰهَكَانَغَفُوْرًارَّحِيْمًا»[الأحزاب : ۲۴ ] "So that Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills, or accept their repentance. Surely Allah is always Most Forgiving, Most Merciful." And in this, there was also Allah's wisdom that people should judge according to what is apparent, and the matter of the inner self should be left to Allah.
➋ {وَلَتَعْرِفَنَّهُمْفِيْلَحْنِالْقَوْلِ: ’’ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ ‘‘} The emphatic "lam" and "noon thaqeelah" come in response to an oath, meaning that although Allah did not inform you, O Prophet (peace be upon him), of the hypocrites by name or by placing a sign on their faces, this does not mean that you did not recognize them at all. Allah swore that you would surely recognize them by the tone and manner of their speech. In Surah Tawbah, Allah has mentioned many sayings, conditions, and actions of the hypocrites by which their identification is not difficult. Referring to such matters, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) tried to prevent the Prophet (peace be upon him) from performing the funeral prayer of Abdullah bin Ubayy, after which Allah explicitly forbade performing the funeral prayer for the hypocrites or standing at their graves. This identification of the hypocrites was also not made by naming them or placing a sign on them, but by making their staying behind from the Battle of Tabuk without excuse as their identification. Thus, where He forbade performing their funeral prayer or standing at their graves, before that He mentioned their crime: «فَرِحَالْمُخَلَّفُوْنَ۠بِمَقْعَدِهِمْخِلٰفَرَسُوْلِاللّٰهِوَكَرِهُوْۤااَنْيُّجَاهِدُوْابِاَمْوَالِهِمْوَاَنْفُسِهِمْفِيْسَبِيْلِاللّٰهِوَقَالُوْالَاتَنْفِرُوْافِيالْحَرِّ »[ التوبۃ : ۸۱ ] "Those who were left behind rejoiced in their staying behind after the Messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the way of Allah, and they said, 'Do not go forth in the heat.'" Then He said: «فَاِنْرَّجَعَكَاللّٰهُاِلٰىطَآىِٕفَةٍمِّنْهُمْفَاسْتَاْذَنُوْكَلِلْخُرُوْجِفَقُلْلَّنْتَخْرُجُوْامَعِيَاَبَدًاوَّلَنْتُقَاتِلُوْامَعِيَعَدُوًّااِنَّكُمْرَضِيْتُمْبِالْقُعُوْدِاَوَّلَمَرَّةٍفَاقْعُدُوْامَعَالْخٰلِفِيْ (83) وَلَاتُصَلِّعَلٰۤىاَحَدٍمِّنْهُمْمَّاتَاَبَدًاوَّلَاتَقُمْعَلٰىقَبْرِهٖاِنَّهُمْكَفَرُوْابِاللّٰهِوَرَسُوْلِهٖوَمَاتُوْاوَهُمْفٰسِقُوْنَ »[ التوبۃ : 84،83 ] "So if Allah brings you back to a group of them, and they ask your permission to go out (to battle), say, 'You shall never go out with me, nor fight any enemy with me. Indeed, you were pleased to sit the first time, so sit with those who stay behind.' And never pray over any of them who dies, nor stand at his grave. Surely they disbelieved in Allah and His Messenger and died while they were defiantly disobedient." By such actions and words of the hypocrites, the Messenger of Allah (peace be upon him) would recognize them, and on several occasions, he informed the noble companions (may Allah be pleased with them) about some of the hypocrites. In the {’’كِتَابُصِفَاتِالْمُنَافِقِيْنَوَأحْكَامِهِمْ ‘‘} of Sahih Muslim, there are narrations mentioning several such hypocrites.
➌ Regarding the information the Messenger of Allah (peace be upon him) gave to the companions about some hypocrites, Maulana Sanaullah Amritsari (may Allah have mercy on him) has provided another explanation. He writes: "Until the revelation of this verse, the Prophet (peace be upon him) did not have knowledge of the identification of the hypocrites; after this, it was made known, as is proven from the hadiths that the Prophet (peace be upon him) informed the companion Hudhayfah." (Tafsir Thanai)
➍ {وَاللّٰهُيَعْلَمُاَعْمَالَكُمْ:} That is, it is possible that the servants may not know about someone's hypocrisy, but Allah knows all your deeds; nothing can remain hidden from Him.