Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then, when they saw it as a dense cloud coming towards their valleys, they said: "This is a cloud bringing us rain!" Nay, but it is that (torment) which you were asking to be hastened - a wind wherein is a painful torment!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَلَمَّاfalammāThen when
رَأَوْهُra-awhuthey saw it
عَارِضًۭاʿāriḍan(as) a cloud
مُّسْتَقْبِلَmus'taqbilaapproaching
أَوْدِيَتِهِمْawdiyatihimtheir valleys
قَالُوا۟qālūthey said
هَـٰذَاhādhāThis
عَارِضٌۭʿāriḍun(is) a cloud
مُّمْطِرُنَا ۚmum'ṭirunābringing us rain
بَلْbalNay
هُوَhuwait
مَاmā(is) what
ٱسْتَعْجَلْتُمis'taʿjaltumyou were asking it to be hastened
بِهِۦ ۖbihiyou were asking it to be hastened
رِيحٌۭrīḥuna wind
فِيهَاfīhāin it
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 24) ➊ The pronoun in {فَلَمَّارَاَوْهُعَارِضًا … : ’’ رَاَوْهُ ‘‘} refers back to the punishment which they kept demanding. {’’عَرَضَيَعْرِضُ‘‘} means to come forth. {’’ عَارِضٌ‘‘} refers to a great cloud that appeared on the horizon like mountains. The long story between the denial of the people of Hud (peace be upon him) and the punishment upon them has been summarized here with the result. In this verse, their words {’’ هٰذَاعَارِضٌمُّمْطِرُنَا ‘‘} (“This is a cloud that will bring us rain”) show that before this punishment, rain had been withheld for a long time. Hud (peace be upon him) also gave them glad tidings of rain upon repentance from disbelief and polytheism and seeking forgiveness from Allah. Thus it is said: « وَيٰقَوْمِاسْتَغْفِرُوْارَبَّكُمْثُمَّتُوْبُوْۤااِلَيْهِيُرْسِلِالسَّمَآءَعَلَيْكُمْمِّدْرَارًاوَّيَزِدْكُمْقُوَّةًاِلٰىقُوَّتِكُمْوَلَاتَتَوَلَّوْامُجْرِمِيْنَ »[ ھود : ۵۲ ] “And O my people! Seek forgiveness from your Lord, then turn to Him, He will send upon you clouds pouring down abundant rain, and He will add strength to your strength, and do not turn away as criminals.” This shows that they were in dire need of rain, but even so, they persisted in their disbelief and kept demanding the punishment, saying that if you are truthful, then bring the punishment, meaning if you do not bring the punishment immediately, then you are liars. The answer of Hud (peace be upon him) has already passed. Finally, the time of punishment arrived and it began to advance towards their valleys in the form of a cloud. When they saw this punishment coming towards their valleys in the form of a cloud, they became very happy, thinking that this cloud would bring them rain.
➋ { بَلْهُوَمَااسْتَعْجَلْتُمْبِهٖ:} It is possible that this answer was given to them by Hud (peace be upon him), or the situation itself was proclaiming it to them.
➌ In {رِيْحٌفِيْهَاعَذَابٌاَلِيْمٌ: ’’ رِيْحٌ ‘‘}, the tanween is for inspiring dread, rather, this is what you were hastening for, this is a terrifying wind in which there is a painful punishment. Its description has been given in detail in Surah Qamar (19, 20) and Surah Haqqah (6 to 8). The people of ‘Ad kept thinking that the wind-bearing clouds would bring rain, whereas it was the punishment coming upon them. That is why the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), when clouds would rise or the wind would blow strongly, would become anxious. Aisha (may Allah be pleased with her) said: [ مَارَأَيْتُرَسُوْلَاللّٰهِصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَضَاحِكًاحَتّٰیأَرٰیمِنْهُلَهَوَاتِهِ،إِنَّمَاكَانَيَتَبَسَّمُ،قَالَتْوَكَانَإِذَارَأٰیغَيْمًاأَوْرِيْحًاعُرِفَفِيْوَجْهِهِ،قَالَتْيَارَسُوْلَاللّٰهِ! إِنَّالنَّاسَإِذَارَأَوُاالْغَيْمَفَرِحُوْا،رَجَاءَأَنْيَكُوْنَفِيْهِالْمَطَرُ،وَأَرَاكَإِذَارَأَيْتَهُعُرِفَفِيْوَجْهِكَالْكَرَاهِيَةُ،فَقَالَيَاعَائِشَةُ! مَايُؤْمِنِّيْأَنْيَكُوْنَفِيْهِعَذَابٌ،عُذِّبَقَوْمٌبِالرِّيْحِ،وَقَدْرَأٰیقَوْمٌالْعَذَابَفَقَالُوْا : «هٰذَاعَارِضٌمُّمْطِرُنَا » ][بخاري، التفسیر، تفسیر سورۃ الأحقاف : ۴۸۲۸، ۴۸۲۹ ] “I never saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) laugh in such a way that I could see the flesh hanging from his palate; he would only smile.” She says: “And when the Prophet (peace and blessings be upon him) saw a cloud or wind, it would be recognized on his face.” She said: “O Messenger of Allah! When people see clouds, they become happy, hoping that it will bring rain, but I see that when you see it, displeasure is recognized on your face?” So the Prophet (peace and blessings be upon him) said: “O Aisha! What can make me feel secure that there is no punishment in it? A people were punished with a wind, and a people saw the punishment and said: ‘This is a cloud that will bring us rain.’” Aisha (may Allah be pleased with her) also narrates: [ كَانَرَسُوْلُاللّٰهِصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَإِذَاكَانَيَوْمُالرِّيْحِوَالْغَيْمِعُرِفَذٰلِكَفِيْوَجْهِهِوَأَقْبَلَوَأَدْبَرَ،فَإِذَامَطَرَتْسُرَّبِهِوَذَهَبَعَنْهُذٰلِكَ،قَالَتْعَائِشَةُفَسَأَلْتُهُفَقَالَإِنِّيْخَشِيْتُأَنْيَكُوْنَعَذَابًاسُلِّطَعَلٰیأُمَّتِيْ،وَيَقُوْلُإِذَارَأَیالْمَطَرَ،رَحْمَةً ][ مسلم، صلاۃ الاستسقاء، باب التعوذ عند رؤیۃ الریح… : ۸۹۹ ] “When it was a windy and cloudy day, it would be recognized on the face of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and he would go in and out (restlessly), and when it rained, he would become happy and that state would leave him.” Aisha (may Allah be pleased with her) said, I asked him about this, and the Prophet (peace and blessings be upon him) said: “I fear lest it be a punishment that has been imposed upon my ummah.” And when the Prophet (peace and blessings be upon him) saw rain, he would say: “(O Allah! Make it) a mercy.”