Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And in the alternation of night and day, and the provision (rain) that Allâh sends down from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the turning about of the winds (i.e. sometimes towards the east or north, and sometimes towards the south or west sometimes bringing glad tidings of rain etc., and sometimes bringing the torment), are signs for a people who understand.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱخْتِلَـٰفِwa-ikh'tilāfiAnd (in the) alternation
ٱلَّيْلِal-layli(of) the night
وَٱلنَّهَارِwal-nahāriand the day
وَمَآwamāand what
أَنزَلَanzalaAllah sends down
ٱللَّهُl-lahuAllah sends down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مِنminof
رِّزْقٍۢriz'qin(the) provision
فَأَحْيَاfa-aḥyāand gives life
بِهِbihithereby
ٱلْأَرْضَl-arḍa(to) the earth
بَعْدَbaʿdaafter
مَوْتِهَاmawtihāits death
وَتَصْرِيفِwataṣrīfiand (in) directing
ٱلرِّيَـٰحِl-riyāḥi(the) winds
ءَايَـٰتٌۭāyātun(are) Signs
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
يَعْقِلُونَyaʿqilūnawho reason
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 5) ➊ { وَاخْتِلَافِالَّيْلِوَالنَّهَارِ:} This includes the coming of night after day and day after night, the night being longer than the day and the day being longer than the night, and also the changing of the places of sunrise and sunset every day throughout the year.
➋ {وَمَاۤاَنْزَلَاللّٰهُمِنَالسَّمَآءِمِنْرِّزْقٍ … :} Here, instead of using the word {’’ مَاءٌ ‘‘} (water) for what is sent down from the sky, the word {’’ رِزْقٍ ‘‘} is used, because many things descend from the sky besides rain, through which the sustenance of all living beings is arranged. For example, the rays and light of the sun and moon, winds, and many things that are not visible but exist and descend from above.
➌ { وَتَصْرِيْفِالرِّيٰحِ:} The distribution of winds is also of many kinds, such as eastern, western, southern, or northern winds, or winds in between them; cold, hot, or moderate winds; fruitful or barren winds; and beneficial or harmful winds, etc. Remember that the signs of Allah mentioned here are described in more detail in Surah Al-Baqarah (164).
➍ { اٰيٰتٌلِّقَوْمٍيَّعْقِلُوْنَ:} The commentator Qali said: "When fair-minded people look at the heavens and the earth, they will believe that surely there is a Creator for them, so there it is said: « لَاٰيٰتٍلِّلْمُؤْمِنِيْنَ »[ الجاثیۃ : ۳ ] 'Surely there are many signs for the believers.' Then, when they reflect on their own creation and that of other living beings, their faith will increase and they will become certain, so there it is said: « اٰيٰتٌلِّقَوْمٍيُّوْقِنُوْنَ »[ الجاثیۃ : ۴ ] 'There are many signs for those who are certain.' Then, when they reflect on all other creatures, they will understand very well, so here it is said: « اٰيٰتٌلِّقَوْمٍيَّعْقِلُوْنَ » 'There are many signs for those who understand.'" (Nazm al-Durr)