Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
It is He (Allâh) Who is the only Ilâh (God to be worshipped) in the heaven and the only Ilâh (God to be worshipped) on the earth. And He be the All-Wise, the All-Knower.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَهُوَwahuwaAnd He
ٱلَّذِىalladhī(is) the One Who
فِىfī(is) in
ٱلسَّمَآءِl-samāithe heaven
إِلَـٰهٌۭilāhunGod
وَفِىwafīand in
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
إِلَـٰهٌۭ ۚilāhunGod
وَهُوَwahuwaAnd He
ٱلْحَكِيمُl-ḥakīmu(is) the All-Wise
ٱلْعَلِيمُl-ʿalīmuthe All-Knower
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 84) ➊ {وَهُوَالَّذِيْفِيالسَّمَآءِاِلٰهٌ …:} The polytheists had made some deities in the heavens, such as angels, the sun, the moon, and some stars, and some on earth, like prophets, saints, their graves, idols, trees, and stones, etc. It is said that there are not separate deities in the earth and the heavens; rather, Allah alone is the sole Owner of both. Worship is done only to Him in both places, and only He has the right to be worshipped in both.
➋ { وَهُوَالْحَكِيْمُالْعَلِيْمُ: ’’ الْحَكِيْمُ ‘‘} The One of perfect wisdom, Who has made everything firm, strong, and with wisdom and understanding, and Who has knowledge of everything. This is proof of His being the only deity, for no one else is wise or knowledgeable, so why should anyone else be worshipped?