سُوْرَةُ الزُّخْرُفِ

Surah Az-Zukhruf (43) — Ayah 75

Ornaments of gold · Meccan · Juz 25 · Page 495

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿75﴾
(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.
لَا Not
يُفَتَّرُ yufattaru will it subside
عَنْهُمْ ʿanhum for them
وَهُمْ wahum and they
فِيهِ fīhi in it
مُبْلِسُونَ mub'lisūna (will) despair

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 75) ➊ { لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ: ’’فُتُوْرٌ‘‘} To have a pause or halt in something, or for its strength or speed to gradually decrease, as it is said: {’’فَتَرَتِ الْحُمّٰي‘‘} "There was a decrease or pause in the fever." {’’ لَا يُفَتَّرُ ‘‘} (in the form of Bab Taf'il) means that no kind of pause or decrease will be allowed in their punishment.

{ وَ هُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ:} Even the hope of deliverance from affliction brings some comfort; by saying this, even the hope was negated, that they will remain in that Hell, disappointed and hopeless.