Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَاlāNot
يُفَتَّرُyufattaruwill it subside
عَنْهُمْʿanhumfor them
وَهُمْwahumand they
فِيهِfīhiin it
مُبْلِسُونَmub'lisūna(will) despair
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 75) ➊ { لَايُفَتَّرُعَنْهُمْ: ’’فُتُوْرٌ‘‘} To have a pause or halt in something, or for its strength or speed to gradually decrease, as it is said: {’’فَتَرَتِالْحُمّٰي‘‘} "There was a decrease or pause in the fever." {’’ لَايُفَتَّرُ ‘‘} (in the form of Bab Taf'il) means that no kind of pause or decrease will be allowed in their punishment.
➋ { وَهُمْفِيْهِمُبْلِسُوْنَ:} Even the hope of deliverance from affliction brings some comfort; by saying this, even the hope was negated, that they will remain in that Hell, disappointed and hopeless.